1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....情节曲折离奇注意到对人物性格的刻画字音字形干将āā重身莫邪使相之自刎ě尸乃仆ū汤镬ō踔踬目莫邪子名赤,比后壮日夜思欲报楚王王大怒,使相之王即购之千金即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵当与汤镬煮之于是即将剑往见楚王。三年乃成此乃勇士头也乃分其汤肉葬之及,等到报复仔细察看悬赏捉拿进献热水解释下列词语即就将拿才是于是吾父所在译我父亲在哪里子年少,何哭之甚悲耶译你年纪轻轻,为什么哭得如此悲伤呀煮头,三日三夕不烂,头踔出汤中,踬目大怒。译赤的头煮了三天三夜都没烂,并从开水里跳出来,瞪着眼睛十分生气......”。
2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....请你就其中感触最深的个人物,用段文字进行评价。阅读鲁迅先生就此故事改编的小说铸剑节选,了解鲁迅对原文的故事情节和人物做了哪些丰富和发展,体会总结改写故事的要领。根据这沸水中。三个头起煮烂了,不能识别。人们只好从沸水中分出烂肉和三个人头块儿埋葬思考本文的情节如果用两个字来概括应该是什么复仇。课文围绕这两字展开了怎样的故事情节因何复仇干将铸剑,为王所杀,显出怒气冲冲的样子。游客说‚这年青人的头煮不烂,希望大王亲自到镬旁观看,这头就定会煮烂。‛楚王就到镬旁看。游客用剑对准楚王的头砍下去,楚王的头随着剑势掉入沸水中。游客也对准自己的头砍下......”。
3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....临靠近。翻译游客拿着赤的头去见楚王,楚王非常高兴。游客说‚这是勇士的头,应当在滚烫的镬中把它煮烂。‛楚王就按着游客的话来煮头,煮了三日三夜还没煮烂。头还从滚烫的水中跳起来,瞪大眼睛出汤中,踬目大怒。客曰“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。”王即临之。客以剑拟王,王头随堕汤中,客亦自拟己头,头复坠汤中。三首俱烂,不可识别。乃分其汤肉葬之注汤镬开水锅。踔跳。踬下头,两手捧着头和剑送到游客面前,身躯直立不倒。游客说“我不会辜负你。”于是赤的尸身才倒下。翻译第四段客持头往见楚王,王大喜。客曰“此乃勇士头也,当于汤镬煮之。”王如其言煮头,三日三夕不烂......”。
4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....楚王杀死了我的父亲,我想给他报仇。”游客说“听说楚王悬千金重赏要得到你的头。把你的头和剑拿来,我替你向楚王报仇。”赤说“好极了!”马上就自杀,割哭唱。负对不起,辜负。仆倒下。楚王梦见年青人额头很宽,说是想要报仇。楚王就悬千金重赏,捉拿这年青人。赤听到这个消息就逃走了,逃进山中边走边唱。个游客遇见赤,对赤说“你年纪这么小,为什剑王杀吾父,吾欲报之。”客曰“闻王购子头千金。将子头与剑来,为子报之。”儿曰“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。客曰“不负子也。”于是尸乃仆。注释购重赏捉拿。亡逃亡。行歌”赤回答说“我是干将莫邪的儿子......”。
5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....我想给他报仇。”游客说“听说楚王悬千金重赏要得到你的头。把你的头和剑拿来,我替你向楚王报仇。”赤说“好极了!”马上就自杀,割下头,两手捧着头和起,辜负。仆倒下。楚王梦见年青人额头很宽,说是想要报仇。楚王就悬千金重赏,捉拿这年青人。赤听到这个消息就逃走了,逃进山中边走边唱。个游客遇见赤,对赤说“你年纪这么小,为什么哭得这么悲伤呢之。”客曰“闻王购子头千金。将子头与剑来,为子报之。”儿曰“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。客曰“不负子也。”于是尸乃仆。注释购重赏捉拿。亡逃亡。行歌哭唱......”。
6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....言欲报仇。王即购之千金。儿闻之,亡去,入山行歌。客有逢者,谓“子年少,何哭之甚悲耶”曰“吾干将莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报,只看见堂前松木屋柱竖立在石砥之上。赤就用斧头砍开松柱的背面,拿到了剑,日夜想着向楚王报父仇。客设了怎样的计谋杀死楚王的客杀死楚王后又怎样做的故事的结局是什么赤在哪里是怎样遇到客的客是怎样允我的父亲在什么地方‛他的母亲说‚你父亲替楚王铸剑,过了三年才铸成,楚王发怒,杀了他。他临离家时嘱咐我告诉你的儿子,出门望着南山,松树长在石头上,剑就在松树背上。‛于是赤出门向南望,看不见有山出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得剑......”。
7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....注比及,等到。所哪里,什么地方睹看见。翻译干将莫邪的儿子名叫赤,等到赤长大,就问自己的母亲说‚雄剑却没带来,楚王发怒,就把干将莫邪杀了。第二段莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰“吾父所在”母曰“汝父为楚王作剑,三年乃成。王怒,杀之。去时嘱我语汝子出户望南山,松生石上,剑在其背。”于是子个男孩,等他长大,告诉他说出门望着南山,松树长在石头上,剑就在松树背上。”于是干将莫邪就带着雌剑去见楚王。楚王大发脾气,派人察看干将莫邪带来的剑。剑有两柄,雄雌。干将莫邪只带来了雌剑,雄个男孩,等他长大,告诉他说出门望着南山,松树长在石头上,剑就在松树背上......”。
8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....楚王大发脾气,派人察看干将莫邪带来的剑。剑有两柄,雄雌。干将莫邪只带来了雌剑,雄剑却没带来,楚王发怒,就把干将莫邪杀了。第二段莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰“吾父所在”母曰“汝父为楚王作剑,三年乃成。王怒,杀之。去时嘱我语汝子出户望南山,松生石上,剑在其背。”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得剑,日夜思欲报楚王。注比及,等到。所哪里,什么地方睹看见。翻译干将莫邪的儿子名叫赤,等到赤长大,就问自己的母亲说‚我的父亲在什么地方‛他的母亲说‚你父亲替楚王铸剑,过了三年才铸成,楚王发怒,杀了他。他临离家时嘱咐我告诉你的儿子......”。
9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....松树长在石头上,剑就在松树背上。‛于是赤出门向南望,看不见有山,只看见堂前松木屋柱竖立在石砥之上。赤就用斧头砍开松柱的背面,拿到了剑,日夜想着向楚王报父仇。客设了怎样的计谋杀死楚王的客杀死楚王后又怎样做的故事的结局是什么赤在哪里是怎样遇到客的客是怎样允诺替赤为父报仇的之后赤又是怎样做的剧情再现第三段王梦见儿眉间广尺,言欲报仇。王即购之千金。儿闻之,亡去,入山行歌。客有逢者,谓“子年少,何哭之甚悲耶”曰“吾干将莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。”客曰“闻王购子头千金。将子头与剑来,为子报之。”儿曰“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。客曰“不负子也......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。