1、“.....是当前以非母语的汉语直接研究写作的代表型学者,他的口标准京味普通话透露了他对中国的体熟与醉心程度。我想这同上代著名的外籍中国文学学者马悦然教授颇有几分相似之处吧。著名学者的发言与演讲当然是会场关注的中心,他们的精辟见解与高论的确也为会议增添了不少含金量。遗憾会场的传译不懂日语,所以木山英雄老先生的演讲不得已使用中文。许多外国的学者精通中文,但口语独非后天之功,像我的韩国同事金教授与我交流就要借助手语与第三国语,表情远比语汇丰富。许多人期待的木山英雄的演讲,无疑成了天书,连他自己也难为情地再抱歉。会间休息时,我上前请木山英雄签名,看得出来,他使用笔远比用口表达流畅。韩国的国际学术会议例行现场传译,主题发言者之后,是专门安排的讨论者上台就有关问题讨论与质疑,所以有关鲁迅思想与社会人生问题得到热烈响应......”。
2、“.....会议主持不得不限制时间与人数。金教授在这次会上了做鲁迅与铜版画讨论发言,他的中文论文事前向我们同校中国老师征求过意见,经过反复磋磨修改,改动主要是在语法表述上。他与人商榷的文章并不长,凡二三千字,但用心良苦,丝不苟,可见他们做学问的认真与执着。这次学术会议给我留下深刻印象的是韩国著名学者李泳禧先生,他的论文题目试论个问题对鲁迅著作中没有朝鲜韩国之意义的考察,先生用韩文宣读,但人手份的译成中文的论文使我们丝毫不感到理解的困难。李先生从韩国人的立场提出问题,是个从前没有人注意到的问题,对于有考据癖的我,尤其吸引。论文开宗明义,提出本文针对鲁迅多年来的许多著作作品发言中点也没提到与当时的中国起共患民族悲运的朝鲜民族这事实,随意试论了自己平时怀有的些疑问。文章通过五个方面阐述观点,时代背景例述与比较占了较大篇幅。谈起缘起......”。
3、“.....在此私人谈话中偶然听到有人随便地提到鲁迅的作品中好像没有涉及到韩鲜和朝鲜民族的内容。关于这个问题,会议期间谁也未曾表示过关心,甚至根本没有人提及这个问题。我作为那个学会的非专业人员能够参会感到荣幸,对那个谁都不太关心的问题认真地想了许多,我对这个问题的关心真不亚于对鲁迅文学本身的关心。应该理解作为个韩国人的李先生的心情。李先生比较耿直,似乎是为了引起除他之外更多人的注意,从而找到答案,他在文中不免语走偏锋,言辞激烈,因为鲁迅文章不涉及朝鲜,连当时震动世界的有关朝鲜人攻击日本侵占者的大事安重根击毙伊藤博文以及尹奉吉在上海虹口公园掷弹炸死日本将领的壮举等漠不关心,甚至怀疑到鲁迅思想主要是懂得愤怒,懂得毅然起来反抗的精神的真诚性如果真是那样的话,可以说鲁迅的哲学与文明观是自我矛盾的。甚至推测会认为朝鲜民族是彻底的劣等民族。李先生据此得出自己的推论,认为鲁迅长期留学日本......”。
4、“.....同时持有强烈的民族虚无主义观点,否定中华民族以至中国文化引李原文认为是无能的,反进化的存在,继而对于邻国朝鲜,也持同日本人对朝鲜民族的顽固偏见。为了进步说明自己的揣测,李先生列举了朝鲜近现代的思想家文学家李光洙为例,李光洙年少鲁迅九岁,却同鲁迅有大致相同的经历,显然受到鲁迅思想民族改造论影响,有朝鲜的鲁迅之称。但这个人后来流亡到中国,不两年对自己民族彻底失去信心的他在日本的保护下回国,开始编写和宣扬民族改造论年。李先生由此得出鲁迅与李光洙思想大体致,是对现实的认识。限于篇幅,对李先生这篇比较尖锐的有着强烈个人色彩的问题文章不能详引,不过大体概述了他的见解。而这篇论文经宣读,全场哑然,竟没有个主动上台参与讨论的学者。包括中国孙郁先生在内的著名学者,也都持沉默态度也许是猝不及防,也许是客气礼貌吧。会议很快转入另个议题。午饭席间我恰与李泳禧先生对坐......”。
5、“.....腿有病疾的约七十开外高龄的老先生行动似有不便,多亏有他夫人从旁协助。看得出来,先生脸上仍有着隅落寞的神色,同他文章中所讲样,似乎没有人关心他提出的问题或许觉得并不重要,或许并不了解。他独自思索。我对他的论文虽然关心而且也有兴趣,但其时并不能回答他的问题,甚至并不了解这个问题。既然不能回答,也就失去了与他讨论或向他请教的前提,为了表示尊重,我只好不去打扰他,用饭间,仅以客气礼貌的态度双方小作寒暄。但李先生这篇文章却给我留下了深刻印象,无论如何,这是个敏感手中全集此前还被胞弟借失几本,时不能凑齐。加之今年天气酷热,镇日有如桑那浴,这个工作做得并不细致。即便如此,我也高兴地发现,其实鲁迅文章并非点不涉及朝鲜,李泳禧先生的说法并不确切。他在中国听到的好像鲁迅没有涉及到云云,也仅仅是好像,信口漫语而已。据我的翻阅发现,鲁迅语涉朝鲜有以下几处,灯下漫笔有外国人中......”。
6、“.....是可恕的占了高位,养尊处优,因此受了蛊惑,昧却灵性而赞叹者,也还可恕的。可是还有两种,其是以中国人为劣种,只配悉照原来模样,因而故意称赞中国的旧物。其是愿世间人各不相同以增自己旅行的兴趣,到中国看辫子,到日本看木屐,到高丽看笠子,倘若服饰样,便索然无味了,因而来反对亚洲的欧化。这些都可憎恶。以上这段可证明,鲁迅并不认为自己的民族是劣种众所周知他只是攻击民族性中的劣根性,同时语及高丽,当然也并不歧视朝鲜人。反而对于故意赞美其实是宁愿亚洲这些国家永远守旧而不要改革者,鲁迅表示了他强烈的憎恶。二,译者序二见载译文序跋集,鲁迅全集有全剧的宗旨,自序已经表明,是在反对战争,不必译者再说了。但我考虑到几位读者,或以为日本是好战的国度,那国民才该熟读这书,中国又何须有此呢我的私见,却很不然中国人诚然自己不善于战争,却并没有诅咒战争自己诚然不愿出战......”。
7、“.....却没有想到他人的自己。譬如现在论及日本并吞朝鲜的事,每每有朝鲜本我藩属这类话,只要听这口气,也是足够教人害怕了。以上段无可辩驳地表明,鲁迅反对侵略战争,不仅明确反对日本吞并朝鲜,就是对于中国人意识中的大国沙文主义愚昧思想,也迎头予以痛击的。三,狭的笼译者附记里有日英是同盟国,兄弟似的情分,既然被逐于英,自然也定被逐于日的但这回却添上了辱骂与殴打。也如切被打的人们,往往遗下物件与鲜血样,埃罗先珂也遗下东西来,这就是他的创作集,是天明前的歌,二是最后之叹息。以上段虽然没有朝鲜字样,但第句据鲁迅全集注九二年日英帝国主义为侵略中国及与沙皇俄国争夺在中国东北和朝鲜的利益,缔结了反俄的军事同盟。见全集第页,人民文学出版社,年版这也算是语涉朝鲜吧。四,苦闷的象征引言有大约因为重病之故吧,曾经割去足,然而尚能游历美国,赴朝鲜平居则专心学问,所著作很不少。这也是提及朝鲜例......”。
8、“.....而并非点也没有没有涉及到。鲁迅为什么没有专题探讨朝鲜的文章,以及为什么身边发生有关朝鲜民族的大事并不直接见载日记书信恕我还没有细查,暂循李先生原意,我并不是鲁迅问题专家,非学力所逮,暂不能解释。但我想,则没有直接写入文章,不等于寻常没有关注并谈论到。二则鲁迅并没去过朝鲜,兴许并不大了解或来不及了解朝鲜方面的事情。他早年与周作人选的域外小说集没有收入朝鲜小说,可能是限于日文与德文的传译的局限,他并不认识韩文,个人的精力总是有限的,何况鲁迅只活了五十多岁。不过就上边我检索出的有关朝鲜的吉光片羽,也可直接说明,鲁迅心里有朝鲜,并丝毫没有小视朝鲜民族。他在革命时代的文学那讲中批评道有些民族因为叫苦无用,连苦也不叫了,他们便成为沉默的民族,渐渐更加衰颓下去,埃及,阿拉伯,波斯,印度就都没有什么声音了,这里也可反证,朝鲜民族并不在鲁迅所批评的枚举中......”。
9、“.....这篇文章写到这里似乎就应该就此打住了,但似乎还有必要探讨几句有关鲁迅的亲日倾向,李先生注意到当鲁迅听到日本的社会主义抵抗作家小林多喜二被日本宪兵队杀害的消息以后,马上发表了篇充满愤怒的悼文。应该说鲁迅在日本留学九年,熟悉那儿的切,说没有感情那是谁也不相信的。他有的语言中提及日本有时的确到了令人怀疑的程度,例如他说我以为,由我看来,日本语实在比中国语更优婉。将译桃色的云,以前的几句话在这排日声中,我敢坚决的向中国的青年进个忠告,就是日本人是很有值得我们效法之处的。譬如关于他的本国和东三省,他们平常就有很多的书,但目下投机印出的书,却应除外,关于外国的,那自然更不消说。我们自己有什么除了墨子为飞机鼻祖,中国是四千年的古国这些没出息的梦话而外,所有的是什么呢俨日本研究之外类似的话即使在今天由谁公开发表......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。