帮帮文库

返回

文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿) 文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿)

格式:word 上传:2022-08-22 00:34:50

《文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿)》修改意见稿

1、“.....川酒因其得天独厚的地理位臵自然生态和民族风情,积淀了内涵丰富层次分明的酒文化元素。川酒文化中层的翻译翻译模式如前文所述,文化进化理论认为,人类文化的逐渐统是大势所趋,以中西文化为视角,中层文化的翻译活动就较为复杂些。刘卫东教授认为,文化中层翻译指翻译透过语言表层逐步进入文化深层,在两种文化深层还没有达成共识之前的文化交流活动。其表现形式主要是用目的语透过本身固有的语言体系去反映原语的文化深层。所以相悠长浓厚,芬芳馥郁。此后,以美国学者拉里萨莫瓦尔为代表的学者们在文化概念的基础上,对文化概念进行了深挖和拓展,并对文化有了新的诠释,总结为所谓文化,是指通过若干代群体和个体共同努力而获取的积淀物,累积了知识经验价值观处世方式意指方式,以及各个社会层面的组成构架宗教信仰社会功能时间和空间观念宇宙观人生观世界观以及物质财富等方方面面的内容。在外在表现上......”

2、“.....文化也涉指那些实质性作用于共同生活的物质存在,并受其限定和制约。文化概念的进步阐释虽然在严谨度逻辑性和科学性上仍有不足,但已经注意到文化系统内部所具有的层次构成,这为此后的学术研究奠定了重要的基础。紧接着,西班牙学者史蒂芬达尔进行了更精为细的研究和探索,将文化作了个层次的精确划分,分别为表层中层和内层,如下图所示由此图可见,将文化细分为个层次,首先,表层文化是文化中最表浅和直观的层面,涵性和稳定性相对薄弱,在定程度上可以接受外来文化的新思想和观念,因此译者可以进行适当的文化转换,来满足对外翻译的需求。翻译策略和标准在中层文化的翻译中,虽然目标语文化体系可以接受原语文化,但是由于双方的文化深层还没达到完全融合的程度,因此,笔者建议可以采取意译的翻译方法,意译的方法多种多样,包括阐释加注省略改编組合等多种方法......”

3、“.....而不能仅仅直接将原文用另种语言表达出来。例如中国白酒分为浓香型酱香型清香型等多种香型,其中浓香型以川酒粮液泸州老窖为主要代表,酱香型以贵州茅台酒为主要代表,清香型则以山西汾酒为主要代表。这种酒的分别展示了浓酱清种不同的酒香,表面上看是从气味和口感上做出界定,实际上是指其原材料酿造工艺生产周期调制方法等等的不同规则和制度,根据前文对酒文化层次的划分,这里折射出的就是白酒的中层文化。根据白酒工业术语,浓香型酱香型和清香型分别译为文化层次视阈下的川酒文化翻译研究论文原稿层文化的理解根据目标语文化特性和语言表达习惯,用优美的语言将原语文化中的特点生动地表达出来。语言的翻译实质上是种跨文化交流活动,离开文本层面进入文化层面,是翻译活动持续良性发展的必然过程,文化层面的进步划分也是文化发展的必然结果。因此,译者在翻译的过程中......”

4、“.....博大精深,层次分明,从其文化层次结构的视角出发,先研究其翻译模式,再探索其翻译策略,最后总结出翻译标准,能够较好地对外传递川酒文化的精髓和内涵,对川酒文化进步的翻译研究和川酒文化的对外传播有定程度的促进作用。参考文献,刘宓庆文化翻译论纲武汉湖北教育出版社,范东生文化的不同层次与翻译标准外国语图可见,在深层文化的翻译模式中,由于文化交流越发频繁,人们的认知观念也相互影响和渗透,在文化深层次的领域中,步步达成同情,形成共识,在此情形下,原语文本和目的与文本的语言界限也逐渐模糊,会出现文化移植,甚至出现双语双文化现象,即两种不同语言和文化的并存与联合现象。翻译策略和标准在川酒文化深层次中,中西文化已经深入融合,在这种文化类似和文化移植情形下,译者可以采取类比和替代的翻译方法来解释这双语双文化现象。这种情况在酒文化的范畴种以广告用词和文学作品最为多见......”

5、“.....在业界直以来享有很好的口碑,其广告词系出名门,丽质天成更是家喻户晓。中文的名门和英语的意思相同,是种文化类似,在英语中,的意思是名门贵族而非蓝色的血液,因此我们若将名门译为就是采用了类比的翻译方法,也顺应了英语世界的文化背景和语言表达方式。再比如川沱牌舍种语言形式转换为另种语言形式。翻译模式如下图所示由上图可见,在文化表层的翻译模式中,翻译活动只停留在原语文本和目的语文本的语言层次,而语言层次包含语义层和语用层两个方面。根据刘卫东教授的观点,如果只涉及到文本意义表述的翻译,则只需要在语义层进行转换即可如果涉及到对语言运用的表述,则需要通过语义层再转而进入语用层进行逐转换。酱香型白酒以茅台酒为代表,以小麦为酿造原料,发酵期较长,带有独特的焦香气味。清香型白酒以汾酒为代表,以高粱为酿造原料,味道清香纯正。因此,就酒文化文化进化论认为......”

6、“.....这过程悠长且缓慢,但最终不同文化将走上逐步统的路径。人类只要还存在着文化,世界文化就越来越趋向于统,文化趋同的过程是永无止境的。根据这进化趋势理论,我们可以将作为跨文化交流的翻译活动分为由浅入深由表及里的个主要层次文化表层翻译文化中层翻译文化深层翻译和零翻译。其中文化表层翻译仅指语言层面的翻译,在翻译的过程中无需过多考虑原语和目标语的文化因素,且目标语的语言体系相对比较完整和独立文化中层翻译是透过语言表层,逐渐涉及到文化深层,这种情况下,目标语的语言体系的独立性和穩定性相对较薄弱文化深层翻译是指源语言文化和目标语言文化已经基本融合,目标语的语言体系已经对外开放零翻译则指源语言文化和目标语言文化已经高度融合,导致无须翻译便为上策,值得注意的是,在些情况下,零翻译和文化深层翻译可以合为......”

7、“.....即川酒制度文化,是指与川酒生产营销消费活动相关的些规则和制度,体现在酿酒售酒品酒饮酒进酒等方面中体现的文化成分川酒文化的深层是其文化的灵魂和核心,也最能体现其文化的特质,即川酒精神文化,是指川酒生产营销消费活动相关的精神文化成分,体现在企业经营理念广告宣传词典故传说诗词歌赋等方面。本文认为,由于川酒文化有其自身独特的性质,如何去理解和掌握这些性质需要借助于以上对其文化层面的划分,依据这种更为精细的层次划分,译者才能有针对性地寻找到相关的语言材料并作出更准确的界定和认识,再根据个层面的目标语文化的不同特性,采取相应的翻译模式标准和策略。文化层次翻译观下的川酒翻译模式策略与标准文化层次翻译观文化层次翻译观是在文化层次结构和文化进化理论的基础上,进步吸收了英国哲学家波普尔的哲学理念,从而逐渐形成的个翻译理论概念。译文,刘卫东文化层次翻译观中国科技翻译......”

8、“.....。文化层次视阈下的川酒文化翻译研究论文原稿。文化进化论认为,人类的不同文化定是不断交流渗透和持续发展着的,这过程悠长且缓慢,但最终不同文化将走上逐步统的路径。人类只要还存在着文化,世界文化就越来越趋向于统,文化趋同的过程是永无止境的。根据这进化趋势理论,我们可以将作为跨文化交流的翻译活动分为由浅入深由表及里的个主要层次文化表层翻译文化中层翻译文化深层翻译和零翻译。其中文化表层翻译仅指语言层面的翻译,在翻译的过程中无需过多考虑原语和目标语的文化因素,且目标语的语言体系相对比较完整和独立文化中层翻译是透过语言表层,逐渐涉及到文化深层,这种情况下,目标语的语言体系的独立性和穩定性相对较薄弱文化深层翻译是指源语言文化和目标语言文化已经基本融合,目标语的语言体系已经对外字面上的舍不舍得大不大方......”

9、“.....折射出了有舍才有得的人生哲理乾坤既是道教文化术语也是中国古代哲学的对范畴,根据易经的解释,乾坤在卦中指天地与阴阳,在十卦中则象征着智慧和谋略。所以这句广告词的深层次含义是懂得取舍,乃大智慧也。在西方国家,人们虽然对易经的了解尚为不足,但不少西方学者常用辩证和智慧这类词来指代乾坤。因此,我们可以采用替换的翻译策略在解释这文化类似现象。若将人生舍得道,乾坤珍酿中翻译为既能较好地传播源语的深层次思想内涵,又能顺应英语国家的文化和语言表达习惯,同时还保持了原文的艺术形式。因此,就酒文化深层而言,翻译标准就被诠释为充分挖掘原文的深层次含义,文本结构可呈现出多样化,使得译文读者能够更加全面贴切地获得对原语深层文化的理解根据目标语文化特性和语言表达习惯,用优美的语言将原语文化中的特点生动地换,尽可能让译文读者获取对原语文化的理解根据目标语文化特性和语言表达习惯......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(6)
6 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(7)
7 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(8)
8 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(9)
9 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(10)
10 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(11)
11 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(12)
12 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(13)
13 页 / 共 14
文化层次视阈下的川酒文化翻译研究(论文原稿).doc预览图(14)
14 页 / 共 14
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档