帮帮文库

返回

翻译意识在基础英语教学中的应用研究(论文原稿) 翻译意识在基础英语教学中的应用研究(论文原稿)

格式:word 上传:2022-08-18 06:20:00

《翻译意识在基础英语教学中的应用研究(论文原稿)》修改意见稿

1、“.....英语与汉语的被动句表达方式正好相反,通过这种直观的比较,可以让学生对两种语言的差异建立直观的认识。再比如英语中习惯使用从句,通过较强的逻辑方式在个较长的翻译意识在基础英语教学中的应用研究论文原稿于学生翻译意识的培养。引导学生认识两种语言的差异英語和汉语代表着两个不同国家的语言表达方式,体现出两种不同的文化,因此在语言风格上有明显的差异。只有引导学生充分认识英语和汉语之间的差异......”

2、“.....对学生翻译能力的培养主要集中与专门的翻译口译和笔译课程教学中,基础教学和翻译教学存在相分离的现象。在基础英语教学中,主要是培养学生的阅读能力,教学内容以语法知识为主,而翻译教学则被看做是种是种语言转换工具,用以加深学生对基础知识的理解和掌握。因此,基础教学中的翻译内容主要是作为提升学生英语水平的种训练方式。而没有有目的的去培养学生的翻译意识。翻译意识培养的缺失不利于学生对两种语言文化的理解,在结束语总而言之,翻译意识的培养对学生基础英语知识的学习有重要影响......”

3、“.....应在基础英语教学过程中,注意翻译知识的渗透和对学生翻译意识的培养,从而提高学生基础英语知识的综合应用能力内容。也可以挑选些优美英语段落或语篇,让学生进行背诵或翻译。背诵的目的是让学生真正认真去读英语语篇,细心体会英语表达特点。翻译的目的则是强化训练,应在翻译过程中以专业翻译的标准要求学生,使学生逐渐养成留心处理在基础英语教学中的应用研究论文原稿。摘要在信息时代和经济全球化时代下,国际交流越来越密切,翻译行业重新受到高度重视。我国目前普遍缺乏高水平的翻译人才......”

4、“.....因此,必须加强英语可以挑选些优美英语段落或语篇,让学生进行背诵或翻译。背诵的目的是让学生真正认真去读英语语篇,细心体会英语表达特点。翻译的目的则是强化训练,应在翻译过程中以专业翻译的标准要求学生,使学生逐渐养成留心处理英汉语言学习有重要影响,不应将基础英语教学与翻译教学分离开来,应在基础英语教学过程中,注意翻译知识的渗透和对学生翻译意识的培养,从而提高学生基础英语知识的综合应用能力......”

5、“.....从而提高翻译意识和翻译水平。与此同时,由于学生传统基础教学中翻译意识培养的缺失,学生的翻译能力有限,教师还要在练习时给学生提供必要的指导,讲授些常用的翻译技巧,帮助学生建立提高翻译能力的信语教学内容样,也离不开必要的练习进行巩固。教师在进行课程设计时,应明确教学目标,将学生翻译能力的培养纳入基础英语教学目标之中,从而合理分配课堂时间调整课堂结构,在基础语法知识单词语篇的联系过程中,渗透翻译训练,巩固学生对基础英语知识的掌握情况......”

6、“.....用以加深学生对基础知识的理解和掌握。因此,基础教学中的翻译内容主要是作为提升学生英语水平的种训练方式。而没有有目的的去培养学生的译教学,为国家和社会培养更多的翻译专业人才。翻译不仅是门技能,更是种英语学习意识,本文将对翻译意识在基础英语教学中的应用进行探讨,以期促进翻译教学与基础英语教学的融合。扎实翻译基本功翻译意识的培养与其它基础英异的习惯,从而提高翻译意识和翻译水平。与此同时,由于学生传统基础教学中翻译意识培养的缺失,学生的翻译能力有限......”

7、“.....帮助学生建立提高翻译能力的信心翻译意识样,也离不开必要的练习进行巩固。教师在进行课程设计时,应明确教学目标,将学生翻译能力的培养纳入基础英语教学目标之中,从而合理分配课堂时间调整课堂结构,在基础语法知识单词语篇的联系过程中,渗透翻译训练的内容。也译意识。翻译意识培养的缺失不利于学生对两种语言文化的理解,在实际翻译练习中,也达不到翻译中的信达雅速等各项指标翻译意识在基础英语教学中的应用研究论文原稿。结束语总而言之......”

8、“.....目前基础英语教学主要是注重对学生听说读写项能力的培养,在教学过程中,教师会向学生讲解大量的词语语法语篇知识,并配合着单词听写语篇分析等训练内容译教学缺失的现象。对学生翻译能力的培养主要集中与专门的翻译口译和笔译课程教学中,基础教学和翻译教学存在相分离的现象。在基础英语教学中,主要是培养学生的阅读能力,教学内容以语法知识为主,而翻译教学则被看做是种专子中表达出多方面意思,而汉语则更习惯使用短句......”

9、“.....这是两种语言风格上的差异。学生在了解这种差异后,自然会在翻译过程中加以注意,在进行英译汉时,注意句子的拆分,而进行汉译英时,则需要对短句进行整中,有意识的进行语言风格和表达方式的转换,从而提高译文的可读性,使翻译表达更加流畅。因此,在基础英语教学中,教师应充分结合两种语言的差异开展教学,提高学生对语言差异的认识。比如在讲授被动句的语法知识时,分别向业性的教学内容。因此,基础教学对学生的要求主要包括单词语法的掌握阅读能力的提高,认为学生只要掌握了基础教学内容......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
翻译意识在基础英语教学中的应用研究(论文原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 5
翻译意识在基础英语教学中的应用研究(论文原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 5
翻译意识在基础英语教学中的应用研究(论文原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 5
翻译意识在基础英语教学中的应用研究(论文原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 5
翻译意识在基础英语教学中的应用研究(论文原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 5
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档