帮帮文库

返回

从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿) 从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿)

格式:word 上传:2022-08-17 00:14:20

《从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿)》修改意见稿

1、“.....译名树语营造出品牌所注重的天然品质,迎合了我国女性消费者的心理期待。摘要商品命名是商品宣传的重要环节,对反映商品特性和建立商品品牌起着举足轻重的作用,因此做好商品名的翻译是跨国品牌营销的首要任务,也是其在国际市场竞争的重要手段。化妆品作为个拥有广大女性消费者群体的特殊产品,其商品名翻译具有独特性。文章以市场上国内外知名化妆品商标作为样本,立足化妆品名的翻译现状,结合尤金奈达的功能对等理论,对化妆品的命名原则翻译方法消费者心理以及化妆品名翻译与经济美学的关系进行了探索,分析行语言转换,传达化妆品的功能内涵,以满足受众的心理期待。以弗斯为奠基人的伦敦功能结构语言学派认为语言的本质是意义语言环境中的意义,语义是语言研究的中心,主张从社会的角度去观察研究语言,强调语言的社会性,语言的本质功能是社会交际功能。不同文化背景的消费者审美观往往不同......”

2、“.....使消费者在听读看的过程中就得到种美的享受。也是化妆品名翻译过程中不可忽视的重要因素,我们要根据消费化妆品的主要群体年龄层次和性别的特殊性来进行翻译。化妆品名翻译策略具体分析音译指的是把种语言中的词用另种语言中发音相同或相近的词来表示的翻译方法。音译在化妆品品牌翻译中占据很大比重,这种译法可以让个品牌在不同国家都有发音相同或似的品牌名称,认读方便,利于传播。不仅使商标保留了原商标的音韵之美,而且音译后的产品产生符合他国消费者审美需求的的异域风情,从而为产品的销售做到了很好的推广效果。通过采用音译的方法来为化妆品命名的国外品牌有不少,如欧莱雅美宝莲妮从功能对等理论探究化妆品名翻译策略论文原稿法来为化妆品命名的国外品牌有不少,如欧莱雅美宝莲妮维雅雅芳等。音译后的词,从造词上来讲不符合汉语规则,但在汉字的选择上却是别有用心,新颖别致......”

3、“.....且多选用汉语语言中含有女性意味的字词来为化妆品命名,如品牌中的雅莲美芳等字,这无疑是吸引女性消费者的良好策略。是韩国自然主义化妆品品牌,来源于爱尔兰诗人叶芝名诗心灵小岛。所以,的意思是纯净自然与健康之美得以和谐共生的纯净小岛。音译成中文是悦诗风吟,清风徐来,诗意盎然,让消费觉得相信其产品是自然绿色环保的。美国化妆品品牌的名字来源于拉丁文字和,意为新生。而译名并没有直译其品牌名称的意思,而是结合品牌性能和效果翻译为露得清,传达出使用产品后清爽和水润的感觉。创译法是指在原文含义的基础上创造性地加以翻译,不仅向消费者展现产品的亮点,而且给品牌注重产品自然配方和柔和功效的概念。日本化妆品在引进时多用音译,如ビオル,最早的语源来自希腊语,意为满足的生活。虽然汉译名与其意义无关,但胜在音韵与原文相近,声调优美且含义丰富......”

4、“.....直译指采用逐字翻译的方式使其译名符合目的语文化,原名和译名称有着相同或者相似的意义,翻译时不会产生歧义,这就内在要求了源语的文化环境须与译语的相同或相似。例如,日韩和中国同属汉文化圈,日韩品牌在取名时常常使用了汉字所代表的意义,而中西的相似处较少。所以,西方化妆品名汉译时采取直译策略的较少,倾向于选择直译法的日韩品牌则相对较多。加拿大品牌,是英文的缩写,有树之细语的意思。该品牌的创立理念来自于红树林顽强的生命奇迹,其创始者是从事红树林研究的专家,后致力于提供专业天然的野外个人护理用品。译名树语营造出品牌所注重的天然品质,迎合了我国女性消费者,引言犹太谚语女人和孩子的生意是最好的商机。而化妆品无疑是众多爱美女性消费者的必备产品。作为日化行业的朝阳产品,化妆品在人们的生活中逐步普及化日常化......”

5、“.....国产化妆品品牌也如雨后春笋般兴起。在中国美容化妆品市场中,等外资或合资企业所占的市场份额已接近,中国自主品牌也加快了走出去的步伐。商标是企业文化的重要内容,商标翻译则是种跨文化交流活动,是反映不同社会特征的文化转换。它涉及到地域文化消费心理摘要商品命名是商品宣传的重要环节,对反映商品特性和建立商品品牌起着举足轻重的作用,因此做好商品名的翻译是跨国品牌营销的首要任务,也是其在国际市场竞争的重要手段。化妆品作为个拥有广大女性消费者群体的特殊产品,其商品名翻译具有独特性。文章以市场上国内外知名化妆品商标作为样本,立足化妆品名的翻译现状,结合尤金奈达的功能对等理论,对化妆品的命名原则翻译方法消费者心理以及化妆品名翻译与经济美学的关系进行了探索,分析化妆品名翻译的成功之处和存在问题。关键词化妆品名翻译功能对等理论翻译原则翻译策略,译的时候......”

6、“.....挑选些阴柔美的字眼,易化得到中国女性的认可。品牌效应国产化妆品译名可以归纳为类,仿照洋名医生自居照搬拼音突出汉方改词造词字母缩写和直译。陈玮婷认为面对国际商品,消费者首先关注到的便是品牌名称,然后才是功效价格等因素。在同质产品越来越多竞争越来越激烈的国内外环境下,企业竞争归根结底是品牌竞争,化妆品名翻译应重视树立品牌形象。品牌设计和品牌翻译不仅是信息传递,更是广告宣传与跨文化传播的工具。因此,在翻译过程中既要保留源语言的风味,又需符合目的语文化思维,才能发挥良好的品牌效应。结语本论文从对化妆品名翻译现状的分析到对前人研究成果的总结,在功能对等理论的指导下进行具体策略和影响因素的研究分析,期待通过研究,给国外化妆品名在中国市场上的流通和中国化妆品名翻译提供翻译方法上的指导,能够更好地促进化妆品商标名翻译的发展,让商标名更好地适应不同国度的风土人情......”

7、“.....促进翻译学的发展。此外,由于本文对日化行达在年出版的翻译科学探索书中首次提出形式对等和动态对等的概念,认为动态对等翻译指的是译文接受者和译文信息之间的关系应该与原文接受者和原文信息之间的关系基本相同。为了使读者能够理解动态对等,奈达在年出版的翻译理论与实践书中进步阐释了该理论。到十世纪十年代末,奈达强调功能的概念以及避免些人对动态仅只影响力的误解等诸多因素的考虑,年,奈达在从种语言到另种语言中提出了功能对等并用此术语替换了动态对等。功能对等原则注重翻译的充分性,很好地将翻译和语言功能结合起来,关注到应用翻译的实际,对信息型文本的翻译有着直接的指导性作用。功能对等理论,总的来说有个方面的要求是语义上的对等,这就要求译文的信息内容要把原文的信息内容完全地再现是文化思想上的对等,这要求译文能够准确地传达出原语中的文化信息,并且能够很好地适应融入目的语文化中......”

8、“.....要求译文能够很好地传递原语的语体色彩艺术美感独特设计等信息,从而实现不同语体间最大程度教学与研究出版社,严菊环目的论视角下化妆品品牌的翻译武汉华中师范大学硕士学位论文,胡文仲跨文化交际学概论北京外语教学与研究出版社,陈玮婷国产化妆品品牌名称翻译与跨文化传播海外英语,。刘丹丹的从功能论的角度谈化妆品品牌的翻译这篇论文以功能理论为基础,根据进口化妆品消费群体的现状特点,分析了化妆品名翻译应遵循目的性的原则和方法。曾文雄的语用学翻译研究是本反映国内语用学翻译最新研究成果的著作,结合多学科的思想内容多视角的思考探索,提出自己的新见解,建构起语用学翻译研究的体系。并且,从商标名的美学价值和翻译技巧简单谈了商标的语用学翻译研究。林华的化妆品品牌的翻译方法及文化美学特征强调译者应该在尊重大众文化和受众的审美心理......”

9、“.....孙华丽的从翻译美学角度看英文化妆品广告翻译讲到广告的内容和形式上的美学特征,化妆品名的翻译也应加以借鉴,做到以翻译美学为指导,互译实用教程英汉译音表,译者却都选择了美这个字眼,如爱琪美巴黎雪完美宝美奇雅美姿等。很显然,这是顺了应女性消费者追求美的心理。美麗是女性生的追求。译者深谙中国女性内外兼修的这种心理,所以在英语商标化妆品意译的时候,顺应东方女性重感性的心理,挑选些阴柔美的字眼,易化得到中国女性的认可。品牌效应国产化妆品译名可以归纳为类,仿照洋名医生自居照搬拼音突出汉方改词造词字母缩写和直译。陈玮婷认为面对国际商品,消费者首先关注到的便是品牌名称,然后才是功效价格等因素。在同质产品越来越多竞争越来越激烈的国内外环境下,企业竞争归根结底是品牌竞争,化妆品名翻译应重视树立品牌形象......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(6)
6 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(7)
7 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(8)
8 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(9)
9 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(10)
10 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(11)
11 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(12)
12 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(13)
13 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(14)
14 页 / 共 16
从功能对等理论探究化妆品名翻译策略(论文原稿).doc预览图(15)
15 页 / 共 16
预览结束,还剩 1 页未读
阅读全文需用电脑访问
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档