1、“.....結语自年我国进入经格的高校正陆续迎接年度的学位评估。综上所述,翻译硕士专业建设的十年也是我国实力不断增强的十年,这时期习总书记提出的带路倡议更将不断扩大我国翻译人才的需求量。换言之,无论是市场,还是国家都亟须大批的高质量的专业性的翻译人才,在此社会大环境下翻译硕士专业在这十年中从数量上跃进式的增长。但是,近年教指委开始将翻译硕士专业的教育质量作为发展的重点,将稳定规模,优化结构,强化特色,注重创新作为提升整体质量意识的方针。回顾年到年十年中学位建设和发展,可以用校的专业要求的口译笔译每个专业需要名以上兼职导师的要求,有着巨大的缺口和差距。实习基地建设同时还受地方特色的制约。以黑龙江省的日语翻译市场为例,能够为学生提供翻译机会的公司不多,这虽然与学生的翻译技能还有待成熟是有定关系的,但黑龙江省日企等外资企业不多这现实条件限制了翻译实习基地的建设......”。
2、“.....学生即使获得了翻译实习机会,真正参与到翻译实质性工作的机会也并不多。而这局面并非黑龙江省独有,而是普遍存在于很多高校的的实习基地建设中。因此尽管在培养方案我国翻译硕士专业建设的回顾与反思论文原稿位评估。综上所述,翻译硕士专业建设的十年也是我国实力不断增强的十年,这时期习总书记提出的带路倡议更将不断扩大我国翻译人才的需求量。换言之,无论是市场,还是国家都亟须大批的高质量的专业性的翻译人才,在此社会大环境下翻译硕士专业在这十年中从数量上跃进式的增长。但是,近年教指委开始将翻译硕士专业的教育质量作为发展的重点,将稳定规模,优化结构,强化特色,注重创新作为提升整体质量意识的方针。回顾年到年十年中学位建设和发展,可以用这样几个关键性词语进行描述崭新的课程在既没有足够成熟的课程模板可以模仿,也没有系统培训的现实条件制约......”。
3、“.....边在实际课程设臵上沿用着传统学术硕士翻译方向的课程教学模式。如钱晓波在针对日语存在的问题中指出的那样,中日之间的经济贸易往来和技术交流很频繁,急需培养与社会需求相适应的译员,能够精准地进行合同合约等法律法规相关文件的翻译,以及机械医疗等专业技术翻译能力的译员,但是在实际教学中日语笔译课程却大多偏向于文学类翻译。事实上,在其,結语自年我国进入经贸组织,特别是近年在我国带路倡议下,不仅市场对外语人才的需求量越来越大,国家也亟须培养具有精准地表达中国国家话语能力的翻译人才。国际化全球化和我国走出去的战略背景下,翻译专业人才的需求量会进步增长。因此我国飞跃式发展的学位建设,还需稳步而具体地从课程建设师资培训实习基地建设入手,从日常教学和实习实践中实现的培养目标高层次应用型专业型,为国家输送大批的国家急需的应用型翻译专业人才。为实现我国的中国梦......”。
4、“.....联合指导,可以以每月学生进行口笔译实践演练课时共同指导,也可以充分利用互联网进行线上指导。导师和双导师负责制团队导师制的模式将有效和迅速地提升师资队伍的理论和实践的力量,为学生提供具有翻译实战经验的同时,还将翻译行业最前沿的技术引入到高校课堂,从结果上将提升学生的翻译实践能力和了解翻译市场的现状。实习基地建设本地化互联网加的线上线下实习基地并行制实践能力专业性质量和特色是教育的几个关键词,而实习基地中的教学形式可以说是实现这些特色的重要手段。首有翻译硕士专业学位的高校在年由所迅速跃升为所。十年间翻译专业学位建设不断取得成绩,截至年现在全国已有所高校设臵了翻译专业本科,所高校開设翻译专业硕士。自年起,曾经分为全日制和在职两种类型的,逐步取消在职硕士,全部改为统的全日制。在学历学位认证上,也由单证改为与传统学术硕士翻译方向的证件相同,为毕业证学位证双证齐全......”。
5、“.....迎来了我国翻译硕士学位发展的春天。但是,在翻译硕士专业迅速发展过程中,学界对翻译硕士专力和了解翻译市场的现状。实习基地建设本地化互联网加的线上线下实习基地并行制实践能力专业性质量和特色是教育的几个关键词,而实习基地中的教学形式可以说是实现这些特色的重要手段。首先,突出本地化的实习基地不是每个高校都可以做到的。以哈尔滨和大连的日语实习基地为例进行比较的话,很容易发现尽管受历史影响,日语教育的历史和日语人才的储备两地是相似的,但受本地经济状况的影响,后者有更多的日企资源可以建立与日语相关的本土化的实习基地,而前者却很难做到这点。因此,。师资培养导师负责制双导师制团队导师制的多轨制并行个学科建设的好坏可以说是基于教师队伍的建设水平,而我国迅速发展起来的专业对于大多数高校来讲师资是匮乏的......”。
6、“.....基于这现实笔者认为首先,建立寒暑假的我国翻译硕士专业建设的回顾与反思论文原稿,突出本地化的实习基地不是每个高校都可以做到的。以哈尔滨和大连的日语实习基地为例进行比较的话,很容易发现尽管受历史影响,日语教育的历史和日语人才的储备两地是相似的,但受本地经济状况的影响,后者有更多的日企资源可以建立与日语相关的本土化的实习基地,而前者却很难做到这点。因此,笔者认为在互联网时代建议不再囿于传统的实习基地,可以充分利用网络,建立线上线下的实习基地,或者传统的实习基地与网上实习基地相结合,为学生提供各种可以体验实际翻译流程和翻译实战的机会今后急需对做出综合的体系性调整。师资培养导师负责制双导师制团队导师制的多轨制并行个学科建设的好坏可以说是基于教师队伍的建设水平,而我国迅速发展起来的专业对于大多数高校来讲师资是匮乏的,这主要源于具有丰富的口译笔译实践经历的师资力量不足......”。
7、“.....建立寒暑假的系统师资培训机制建立日常口译笔译观摩课机制是提升教师教学能力的捷径。其次,除了导师和双导师负责制外,需要形成个团队导师制度,即吸纳校外的实际翻译人才形成每届的导师团队,形成个联的人才。参考文献仲伟合我国翻译专业教育的问题与对策中国翻译,文军,穆雷翻译硕士课程设臵研究外语教学,柴明颖翻译硕士专业学位教育上外高翻综合改革试点上海理工大学学报,钱晓波,探讨日语建设过程中的若干问题以东华大学外语学院为例日语教育与日本学研究大学日语教育研究国际研讨会论文集,全国翻译专业学位研究生教育实习基地及兼职教师认证工作启动从学科基础教学管理课程设臵,到师资队伍实践基地基础设备的具体实施大都是喜忧参半的评价。如仲伟合在年全国翻译专业年会上对快速发展的翻译专业表示淡淡的欣喜,深深的忧虑,隐隐的恐惧如文军穆雷在对所翻译专业学位点的调研中指出......”。
8、“.....都存在着提升的空间。如柴明颖在分析目前我国翻译硕士学位教育上的问题时指出,从师资建设课程建设到实践基地,我,笔者认为在互联网时代建议不再囿于传统的实习基地,可以充分利用网络,建立线上线下的实习基地,或者传统的实习基地与网上实习基地相结合,为学生提供各种可以体验实际翻译流程和翻译实战的机会。我国建设十年回顾我国翻译教育与西方相比起步较晚,自年以复旦大学为代表的首批所高校试办翻译专业本科作为我国翻译专业的起点,到年以北大上外复旦为代表的首批所高校的翻译硕士至今只有十余年的历史。在我国专业硕士学位建设中翻译硕士专业可以说成长是最快的,年对翻译专业更是跨越式发展的年,统师资培训机制建立日常口译笔译观摩课机制是提升教师教学能力的捷径。其次......”。
9、“.....需要形成个团队导师制度,即吸纳校外的实际翻译人才形成每届的导师团队,形成个联合指导的模式。联合指导,可以以每月学生进行口笔译实践演练课时共同指导,也可以充分利用互联网进行线上指导。导师和双导师负责制团队导师制的模式将有效和迅速地提升师资队伍的理论和实践的力量,为学生提供具有翻译实战经验的同时,还将翻译行业最前沿的技术引入到高校课堂,从结果上将提升学生的翻译实践,我国翻译硕士专业建设的回顾与反思论文原稿贸组织,特别是近年在我国带路倡议下,不仅市场对外语人才的需求量越来越大,国家也亟须培养具有精准地表达中国国家话语能力的翻译人才。国际化全球化和我国走出去的战略背景下,翻译专业人才的需求量会进步增长。因此我国飞跃式发展的学位建设,还需稳步而具体地从课程建设师资培训实习基地建设入手,从日常教学和实习实践中实现的培养目标高层次应用型专业型......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。