帮帮文库

返回

“命运共同体”倡议下翻译工作必将大有可为(论文原稿) “命运共同体”倡议下翻译工作必将大有可为(论文原稿)

格式:word 上传:2022-08-16 20:39:12

《“命运共同体”倡议下翻译工作必将大有可为(论文原稿)》修改意见稿

1、“.....因此,有必要就命运共同体倡议对翻译工作提出的新要求进行探讨,以准确把握当前和今后个时期翻译工作的基本方向,有效推进命运共同体倡议在海外传播。摘要在现实实践中,翻译的效命运共同体倡议下翻译工作必将大有可为论文原稿化的标准。命运共同体倡议下翻译工作必将大有可为论文原稿。关键词命运共同体翻译海外传播中图分类号文献标识码翻译历来都是文明交流的重要途径。人类历史上每次文明的大融合大发展都伴随着翻变换的事实出发,真正做到尊重彼此的文化差异......”

2、“.....文化双向交流中两种文化的身份是不断变换的,真正做到尊重翻译中两种文化在权力关系意识形态诗学状况等方面的差工作有必要向这些非英语国家文化的译介倾斜。命运共同体倡议下翻译工作遵循的新原则在年亚洲文明对话大会开幕式上,习近平主席提出了文明交流的点主张,即坚持相互尊重平等相待坚持美人之美美美与共坚持开就外译汉而言,需要以非英语国家优秀文化成果的译介为重点。长期以来,我们非常注重对世界其他国家优秀文化的学习......”

3、“.....但是,到目前为止,我们的外译汉工作仍然以对英根本性冲突在现阶段仍然难以消除。这个时候,翻译参与各方需要对翻译中两种文化的根本性差异保持开放的态度,并历史地辩证地发展地对待这些差异。对于需要了解当代中国科技的国家,要以中国科技翻译为主对我文化,彼时身份又是他国文化。只有充分认识到这点,翻译参与各方才有可能换位思考平等相待,而非以自我文化的标准取代他国文化的标准。命运共同体倡议下翻译工作必将大有可为论文原稿......”

4、“.....结合翻译的具体特点,命运共同体倡议下的翻译工作需要遵循以下几条新原则尊重差异原则,即翻译工作要从文化身份不断变换的事实出发,真正做到尊重彼此的文化差异。作者译者赞助人读者等翻译参与对有限,这既不利于我们更好地了解非英语国家的文化,也不利于我们更全面地向世界各国的优秀文化学习。因此,当下和未来的外译汉工作有必要向这些非英语国家文化的译介倾斜......”

5、“.....要以古代典籍翻译为主对于想要学习借鉴中国治国理政方略的国家,则要以当代治理体系翻译为主。命运共同体倡议下翻译工作必将大有可为论文原稿。以开放的姿态对待两种文化之间难以调和的差异,不急于消除这些差异,也不将其视为永恒性的。随着全球化在广度和深度上的推进,不同国家之间的文化正在融合,但是由于各个国家在历史和现实上的差异,使得些共同体倡议对翻译工作提出的新要求进行探讨,以准确把握当前和今后个时期翻译工作的基本方向......”

6、“.....就外译汉而言,需要以非英语国家优秀文化成果的译介为重点。长期以来,我了解当代中国科技的国家,要以中国科技翻译为主对于更注重研究中国古代典籍的国家,要以古代典籍翻译为主对于想要学习借鉴中国治国理政方略的国家,则要以当代治理体系翻译为主。开放性原则,即翻译工作要各方要认识到,文化双向交流中两种文化的身份是不断变换的,真正做到尊重翻译中两种文化在权力关系意识形态诗学状况等方面的差异。例如,同样的中华文化或同样的外国文化......”

7、“.....此时身份是自新原则在年亚洲文明对话大会开幕式上,习近平主席提出了文明交流的点主张,即坚持相互尊重平等相待坚持美人之美美美与共坚持开放包容互学互鉴坚持与时俱进创新发展。这为翻译工作提供了新的指导思想。基于们非常注重对世界其他国家优秀文化的学习,翻译介绍了大量不同国家的优秀文化成果。但是,到目前为止,我们的外译汉工作仍然以对英语世界文化的翻译为主,对于如带路沿线的其他非英语国家文化的译介......”

8、“.....命运共同体倡议在海外的传播不断升温。这意味着人类文明前所未有的融合与发展,翻译工作必将大有可为。但是现实实践中,翻译的效果要完全符合命运共同体倡议的初衷和要求并非易事。因此,有必要就命运易事。因此,翻译工作要有新作为,首先需要明确命运共同体倡议对翻译的新要求,即翻译的新重点应该遵循的新原则采取的新策略。唯如此,才能把握命运共同体倡议下翻译工作的基本方向,有效推进命运共同体倡要完全符合命运共同体倡议的初衷和要求并非易事。因此......”

9、“.....首先需要明确命运共同体倡议对翻译的新要求,即翻译的新重点应该遵循的新原则采取的新策略。唯如此,才能把握命运共同体倡议下译高潮的出现。随着中国日益走近世界舞台的中央,命运共同体倡议在海外的传播不断升温。这意味着人类文明前所未有的融合与发展,翻译工作必将大有可为。但是现实实践中,翻译的效果要完全符合命运共同体倡异。例如,同样的中华文化或同样的外国文化,如果翻译方向不同,此时身份是自我文化,彼时身份又是他国文化。只有充分认识到这点......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
“命运共同体”倡议下翻译工作必将大有可为(论文原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 5
“命运共同体”倡议下翻译工作必将大有可为(论文原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 5
“命运共同体”倡议下翻译工作必将大有可为(论文原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 5
“命运共同体”倡议下翻译工作必将大有可为(论文原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 5
“命运共同体”倡议下翻译工作必将大有可为(论文原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 5
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档