帮帮文库

返回

汉语流行语中的日源借词(论文原稿) 汉语流行语中的日源借词(论文原稿)

格式:word 上传:2022-08-16 19:11:20

《汉语流行语中的日源借词(论文原稿)》修改意见稿

1、“.....长久以来交流频繁,在晚清民国时期还存在次引入的日语词汇翻译西方著作的高潮,因此日语词汇在中国传播具有天然的优势。即使不懂日语,也不妨碍大众对这类流行语的理解和直接使用。如佛系断舍离达人逆袭等词汇,使用现象,使用时不会给人太多异域感和疏离感,又较为新奇有趣,符合人们求新立异的心理,所以得到了广泛使用,进而成为当年中国的流行语之。摘要中日文化交流源远流长,在漫长的历史过程中,随着经济技术文化相互接触与借鉴,两国语言同样受到相互影响。尤其是新时期互联网的飞速发展,进步促进了语言文化的交流与碰撞。近年的流汉语流行语中的日源借词论文原稿接触必然会使语言之间相互产生影响。汉语流行语中的日源借词论文原稿。例清理僵尸企业需要断舍离断舍离之后,东西要去哪里老旧小区需要场断舍离少数情况下也可活用为动词......”

2、“.....还可与其它词语组成复合短语,如断舍离减肥法。日源词汇输入的原因中国和日本都使用汉字。中日两国同属汉字文化圈,长久的分析不难发现,萌萌哒控等词汇,都来自于日本动漫。除此之外,网络流行语中热门的腹黑耽美腐女傲娇等词汇,也都同样源于日本文化。文化的受众是年轻人,而年轻人又是在互联网中最活跃的群体,是网络流行语的创造者和使用者,因此从日本动漫文化中常用的日语词汇也更易于被网民广泛使用,成为流行语。时代发展带体在报道这消息时,将其误读为网络支付将每天限额元,引起消费者纷纷吐槽。日本文化软实力较强。战后日本经济高速发展,迈入发达国家行列,与此相对的是日本文化软实力的不断增强。其中备受瞩目的有动漫影视剧游戏等产业。直以来日本就重视通过本国优势产业向全世界宣传日本国家魅力,传播日本文化。在年......”

3、“.....吐槽的使用频率开启了爆发式增长。而关于日语的ツッコミ,我们通过国立国语研究所研发的現代日本語書き言葉均衡コーパス少纳言进行检索,发现其最早用例可追索到年。从搜索出的例句中可以看出,日语中的ツッコミ,即吐槽多带有调侃意味,用于感慨或疑问。而汉语中的吐槽在新华词典中被解释为多表示,让自己处于宽敞舒适自由自在的空间。以下,笔者将对个日源词汇进行分析吐槽吐槽在日语中写作突っ込み,读作ツッコミ,来源于日本传统曲艺节目漫才。漫才是日本的相声表演,表演者分为呆役和吐槽役。呆役的职责是对事物进行非逻辑性非常识性甚至是性的描述,并以此作为漫才中的笑料。吐槽役的职责是迅速对单的错绍的个佛系男子,日语为仏男子,即爱独处专注于自己的兴趣不想花时间与异性交往的男人。从检索的语料来看,佛系可以追溯到年......”

4、“.....其作为种释然淡然的生活方式和态度走红网络是在年月篇题目为第批后已经出家了的博文刊登之后。笔者在现代汉语语料库中检索到相关例句条,数量不多。但佛系词具以下,笔者将对个日源词汇进行分析吐槽吐槽在日语中写作突っ込み,读作ツッコミ,来源于日本传统曲艺节目漫才。漫才是日本的相声表演,表演者分为呆役和吐槽役。呆役的职责是对事物进行非逻辑性非常识性甚至是性的描述,并以此作为漫才中的笑料。吐槽役的职责是迅速对单的进行指正,即揭示出呆役的笑料。起初,我们通过国立国语研究所研发的現代日本語書き言葉均衡コーパス少纳言进行检索,发现其最早用例可追索到年。从搜索出的例句中可以看出,日语中的ツッコミ,即吐槽多带有调侃意味,用于感慨或疑问。而汉语中的吐槽在新华词典中被解释为多表示揶揄拆台......”

5、“.....然而,随着其使用频率越来越多汉语流行语中的日源借词论文原稿误进行指正,即揭示出呆役的笑料。起初,ツッコミ在台湾被翻译为吐槽,后来传入大陆,并传播开来。我们通过北京语言大学现代汉语语料库检索得知,吐槽的最早用例出現于年。认识到现实生活的这种复杂性,公职人员公众人物特别是领导干部,就更要有经得住围观扛得住吐槽忍得住委屈的心胸和素养。遭到了主流媒体的批判。然而,在网民的使用过程中,又引申出追求自己内心平和按照自己喜欢的方式和节奏做事从而对抗焦虑的含义。由此可见,汉语的佛系已不再指宗教信仰,而是指淡然之意。断舍离断舍离来源于年日本家政咨询师山下英子所著断舍离书。断指不买不需要的东西舍指处理掉堆放在家里没用的东西离则指舍弃对物质的迷恋也都同样源于日本文化。文化的受众是年轻人......”

6、“.....是网络流行语的创造者和使用者,因此从日本动漫文化中常用的日语词汇也更易于被网民广泛使用,成为流行语。时代发展带来的交流便利。新世纪随着互联网技术的飞速发展,语言文化的传播更为方便顺捷,日源词汇传入中国的渠道也呈现有很强的构词能力,走红便引爆网络,颇受追捧。如今已基本形成了佛系另词汇共同组合成短语的模式,如佛系青年佛系上班佛系人生佛系追星等等。年月,佛系也开始登上报纸的标题,但大都作为个贬义词使用。例如有坚守的信条,佛系不如称之为懒系佛系青年不过是新版被垮掉的代因为佛系带有怎么都行看淡切不够积极向上的心态,起初,ツッコミ在台湾被翻译为吐槽,后来传入大陆,并传播开来。我们通过北京语言大学现代汉语语料库检索得知,吐槽的最早用例出現于年。认识到现实生活的这种复杂性......”

7、“.....就更要有经得住围观扛得住吐槽忍得住委屈的心胸和素养。汉语流行语中的日源借词论文原稿。来源于年日本杂志介,其含义也发生了变化,比如指发出调侃或疑问的人代指调侃的内容嘲讽抱怨等等。以下便是笔者收集到的有关吐槽派生义的例句看看各地的论坛,不少网友吐槽本地无线网信号差速度慢连接麻烦宁波的做法是,政府购买部分服务,然后带动运营商共同参与。些媒体在报道这消息时,将其误读为网络支付将每天限额元,引起消费者纷纷吐槽。多样化直接化的趋势与特征。与此同时,中国在新时期倡导建立带路和人类命运共同体,同作为东亚地区的大国,中国与日本的经济贸易文化交流联系将更为紧密。贸易往来文化交流移民杂居等原因都会导致语言的接触,而这种接触必然会使语言之间相互产生影响。人民日报之后,吐槽的使用频率开启了爆发式增长......”

8、“.....语言作为文化的重要承载方式,随着日本动漫在中国的热播,以及其他亚文化的输入,使得日语中的词汇自然而然传入中国,其中部分还成为了流行语。通过对近十年流行语的分析不难发现,萌萌哒控等词汇,都来自于日本动漫。除此之外,网络流行语中热门的腹黑耽美腐女傲娇等词汇,者都能够通过汉字并联系上下文猜出含义。同时这些日源词汇由于跟汉语词汇十分相似,可以很好地描绘当前中国社会现象,使用时不会给人太多异域感和疏离感,又较为新奇有趣,符合人们求新立异的心理,所以得到了广泛使用,进而成为当年中国的流行语之。汉语流行语中的日源借词论文原稿。日本文化软实力较强。战后日本经济行语中不乏日源借词。本文将就汉语流行语中的日源借词进行探讨......”

9、“.....例清理僵尸企业需要断舍离断舍离之后,东西要去哪里老旧小区需要场断舍离少数情况下也可活用为动词,如今天你断舍离了吗此外,还可与以来交流频繁,在晚清民国时期还存在次引入的日语词汇翻译西方著作的高潮,因此日语词汇在中国传播具有天然的优势。即使不懂日语,也不妨碍大众对这类流行语的理解和直接使用。如佛系断舍离达人逆袭等词汇,使用者都能够通过汉字并联系上下文猜出含义。同时这些日源词汇由于跟汉语词汇十分相似,可以很好地描绘当前中国社会来的交流便利。新世纪随着互联网技术的飞速发展,语言文化的传播更为方便顺捷,日源词汇传入中国的渠道也呈现多样化直接化的趋势与特征。与此同时,中国在新时期倡导建立带路和人类命运共同体......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
汉语流行语中的日源借词(论文原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 7
汉语流行语中的日源借词(论文原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 7
汉语流行语中的日源借词(论文原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 7
汉语流行语中的日源借词(论文原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 7
汉语流行语中的日源借词(论文原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 7
汉语流行语中的日源借词(论文原稿).doc预览图(6)
6 页 / 共 7
汉语流行语中的日源借词(论文原稿).doc预览图(7)
7 页 / 共 7
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档