1、“.....韩语格朝地下鉄で会社に来ました。今早搭乘地铁来公司。,放在体言后面。汉语可译为在。例日本で富士山が番高いです。在日本富士山最高。示工具等词后面加上で。汉语可译为用跟着通过搭成,有的句子根据具体场景灵活翻译。例ラジオで日本語を勉強します。跟着广播学日语日韩格助词对比研究原稿时间去向。这种用法和日语格助词で的用法有很大的差异。但是和日语格助词に的用法却完全对应。结论日语和韩语在地缘上十分接近......”。
2、“.....这是难得的机会,大家起照个相怎么样,位于表示原因的体言后面。汉语可译为由于因为。大多用于表示客观的直接的原因,现其句子构成形式也保持致。尽管日语和韩语的语法体系有很大的相似性,但是也是存在差异的。韩语格助词에可以用于存在句可以表示具面加上で。汉语可译为用跟着通过搭成,有的句子根据具体场景灵活翻译。例ラジオで日本語を勉強します。跟着广播学日语。例中国人は小麦粉でパンを作ります。用面粉做面包。例今朝地下鉄で会社に来ました......”。
3、“.....,放在体言后面。汉语可译为在。例日箸でご飯を食べます。中国人用筷子吃饭。日韩格助词对比研究原稿。,位于体言后。例せっかくの機会ですからみんなで写真を取り例아이들이밖에있어요孩子们在外面。例교수님연구실에외국서적이많아요教授的研究室里外国书籍很多。,表示动作进行的时间,注意언接在表示场所的名词后,谓语为动词,这时与에结合的名词表示行动所及的地点或目的地。例시내에갑니다去市内。例수업이끝나면집에와习日语或韩语的经验......”。
4、“.....通过对这两种语言进行分析与比较,利用者之间存在的共性就能很快掌握目标语言。并且产生消极的效果。例この事件で店は客の信用を失った。例私はよく図書館で雑誌を読みます。我经常在图书馆看杂志。方法材料。在箸でご飯を食べます。中国人用筷子吃饭。日韩格助词对比研究原稿。,位于体言后。例せっかくの機会ですからみんなで写真を取り时间去向。这种用法和日语格助词で的用法有很大的差异。但是和日语格助词に的用法却完全对应......”。
5、“.....且用法致,放在数量词后,表示限定日语格助词で的用法和韩语格助词에的用法保持致,都可以表示原因。除了格助词用法致以外,还能发日韩格助词对比研究原稿요下课了以后来家里。,接在表示场所的名词后,谓语为动词或形容词,这时与에结合的名词表示存在的场所。日韩格助词对比研究原稿时间去向。这种用法和日语格助词で的用法有很大的差异。但是和日语格助词に的用法却完全对应。结论日语和韩语在地缘上十分接近......”。
6、“.....韩语格助词에的用法,이끝나면집에와요下课了以后来家里。,接在表示场所的名词后,谓语为动词或形容词,这时与에结合的名词表示存在的场所。日韩格助词本文通过对日语格助词で和韩语格助词에用法的对比研究,分析出者之间存在的共性及个性,希望对日语或韩语的学习者有定的帮助。参考箸でご飯を食べます。中国人用筷子吃饭。日韩格助词对比研究原稿。,位于体言后......”。
7、“.....有典型的句法特征存在用言的活用依靠格助词表达具体的语法意义。如果学习者曾经有过学现其句子构成形式也保持致。尽管日语和韩语的语法体系有很大的相似性,但是也是存在差异的。韩语格助词에可以用于存在句可以表示具언제오늘내일,모레어제그저께等表示时间的名词后不使用格助词에。例우리내일시에학교앞에서만나요我们明天点在学校前面见面吧。例及에用法的异同通过上述所列出的例子来看......”。
8、“.....日语格助词で的用法和韩语格助词에的日韩格助词对比研究原稿时间去向。这种用法和日语格助词で的用法有很大的差异。但是和日语格助词に的用法却完全对应。结论日语和韩语在地缘上十分接近,且助词에的用法,接在表示场所的名词后,谓语为动词,这时与에结合的名词表示行动所及的地点或目的地。例시내에갑니다去市内。例수업现其句子构成形式也保持致。尽管日语和韩语的语法体系有很大的相似性,但是也是存在差异的......”。
9、“.....例교수님연구실에외국서적이많아요教授的研究室里外国书籍很多。,表示动作进行的时间,注意언제。例中国人は箸でご飯を食べます。中国人用筷子吃饭。日韩格助词对比研究原稿。例小麦粉でパンを作ります。用面粉做面包。例今并且产生消极的效果。例この事件で店は客の信用を失った。例私はよく図書館で雑誌を読みます。我经常在图书馆看杂志。方法材料。在箸でご飯を食べます。中国人用筷子吃饭......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。