帮帮文库

返回

“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿) “化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿)

格式:word 上传:2022-06-26 22:59:26

《“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿)》修改意见稿

1、“.....读者忍不住会想从原文中去探寻求证事实真相。因此,‛诱‛甚至可以是是引发人们对译文反复品味和思考文中所提及的景象的意思。这样的例子我们在黑暗的心中可以看到,作的风味的完美境界。‚诱‛‚媒‛‚讹‛‚化‛为‛化境论‛的个构成要素。钱钟书先生在林纾的翻译中写道‛说文解字卷口部第十字化,译也。从口化声。率鸟者系生鸟以来之,名化,读若言为。‛南唐以来,‛小学‛家都申说‛译‛就是‛传夷及鸟兽之语‛,好比‛鸟媒‛对‛禽鸟‛的‛诱‛,‛译‛‚诱‛‚媒‛‚讹‛‚化‛。至此,‛诱‛‚媒‛‚讹‛‚化‛便为‛化境论‛的个构成要素。要理解什么是‛化境‛无疑得从这个构成要素着手。其中‛媒‛即是译者应当充当的角色是作品与译文接受者的媒介,成为者之间的桥梁,让作品与译文接受者面对面进行交异,是否达到‚化‛的境界,从而也为翻译赏析提供种全新的方法......”

2、“.....在不同语言的碰撞中我国翻译目前共经历个翻译高潮时期从东汉到宋的佛经翻译,明末清初的科技翻译,清末民初的西学翻译,之后的文学与社会科学翻译,建国以后的翻译。在这个时期中翻译大家不断涌现,他们为我们引进了优秀的外国作品,拓宽了国人的眼界。但如今翻译市场鱼目混杂,那如何能从翻译市场挑选出优质的翻译作品呢这也就涉及到了翻译的标准这细分为义素。众所周知,音素通常被作为语音系统的最小单位,而义素是最小的语义单位。从语义概念为出发点,进步来说即是从义素概念为出发点。从义素概念去研究原文与译文用词的不同可以有以下两点好处第,义素作为语义系统的最小单位,可以深入到词义的微观结构,了解词义的构成,并将词义描写形式化,有助于从微观层面分析词义的不同,以及原文与译文的不同,完成对语言信息的处理第,词义的类聚得以形式化描写......”

3、“.....如同义类聚反义类聚的研究,把它们的共性的属特征和区别的种差特征,用成分分析描写出来,能准确鲜明地化境论的认知语言学阐释以黑暗的心为例原稿,作品从国文字转变成另国文字,既能不因语言习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味。化即是‛化境‛,通过不同的语言转换,将原作品的形神韵传达给译入语接受者。摘要本文分为章试从黑暗的心这作品的翻译赏析窥探化境论‛化‛‛讹‛‛媒‛‛诱‛个构成要素方面,从认知语言学的角度采用对语言成分分析的方法对‛化境论‛进行明确的阐释和细化,从而探究原文与译文间是否形成差异,是否达到‚化‛的境界,从而也为翻译赏析提供种全新的方法。关键词钱钟书‚化境论‛‛化‛‛讹‛‛媒‛‛诱‛引言自夏代黄河流域的先民同霞。晚霞的形成都是由于空气对光线的散射作用。当太阳光射入大气层后,遇到大气分子和悬浮在大气中的微粒,就会发生散射......”

4、“.....‛诱‛的含义清代文字训诂学家段玉裁所著说文解字注中说道‛率鸟者系生鸟以来之名曰囮,率,捕鸟毕也。将欲毕之,必先诱致之。故‛诱‛就是引导读者进行阅读。此外,在杨晓琼的‛讹‛之为‛诱‛,‛化‛之为‛媒‛重读林纾的翻译中举出林译哈葛德小说千年艳尸记里面的段话解释‛诱‛的另外层含义,例如,不同的方法。从而来达到把作品从国文字转变成另国文字,既能不因语言习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味的完美境界。‚诱‛‚媒‛‚讹‛‚化‛为‛化境论‛的个构成要素。钱钟书先生在林纾的翻译中写道‛说文解字卷口部第十字化,译也。从口化声。率鸟者系生鸟以来之,名化,读若言为。‛南唐以来,‛小学‛家都申说‛译‛就是‛传夷及鸟兽之语‛,好比‛鸟媒‛对‛禽鸟‛的‛诱‛,‛译‛‚诱‛‚媒‛‚讹‛‚化‛。至此,‛诱‛‚媒‛‚讹‛‚化‛便为‛化境论‛的个构成要素......”

5、“.....安宁静谧,晚霞烂漫。水面泛起粼粼波光,柔静细碎,天空了无纤尘,温和辽阔,澄净生光。埃塞克斯沼泽地上那片薄雾,像流彩溢辉的轻纱,从内陆高地的树林垂下,柔柔地笼罩住低处的河岸,清透的褶皱隐隐飘拂。在这段对话中,将译成了晚霞烂漫,而晚霞的中文解释就是指傍晚日落前后的天边出现的彩缤纷的彩霞。晚霞的形成都是由于空气对光线的散射作用。当太阳光射手。其中‛媒‛即是译者应当充当的角色是作品与译文接受者的媒介,成为者之间的桥梁,让作品与译文接受者面对面进行交流。‛诱‛即是指译文应当引导读者进行阅读,尽力排除读者再阅读中的障碍‛讹‛就是国文字和另国文字无法做到完美等同,译者对原文的理解以及其本身的译文风格跟原文的内容和形式之间也不能够做到完美等同的关系,而且大多数译者无法将自己的体会充分表达出来。因此,译文总有失真和走样的地方,在意义或口吻上违背或不尽贴合原文‛化‛则具有种意思是文字的转化......”

6、“.....化是文字的归化,即通过对比和,我们可以看到,画线部分在译文中都没有译出来。而恰恰是这些漏译会引导读者对原文产生疑惑鳄鱼之颈被狮子给抓住,怎么又会像人之脱手套鳄鱼的牙齿怎么会在战争中同时咬住狮股和狮身呢在这场战争中,输者是谁而赢者又是谁在感到迷茫困惑的时候,读者忍不住会想从原文中去探寻求证事实真相。因此,‛诱‛甚至可以是是引发人们对译文反复品味和思考文中所提及的景象的意思。这样的例子我们在黑暗的心中可以看到,千年艳尸记里面的段话解释‛诱‛的另外层含义,例如‛心‛的时候内心产生的效果才会和国外读者看到‛‛的时候产生的效果样,这也就是‛媒‛的作用。‛讹‛的含义杨晓琼认为林纾在译哈葛德小说千年艳尸记里面的这段话是为达到引导读者进行想象而故意采用的‛讹‛的手法。钱钟书先生对‛讹‛这样解释道,国文字必然无法等同于另国文字......”

7、“.....因此,很明显‛讹‛是因为两种语言的不对等而造成的无法避免的情况,人为做成的并不能称之为‛讹‛。故我们并不能把林纾在译哈葛德小说千年艳尸记采用的这种手法称之为‛讹‛。这贝加尔湖和米努辛斯克地区的居民开始交往,在不同语言的碰撞中我国翻译目前共经历个翻译高潮时期从东汉到宋的佛经翻译,明末清初的科技翻译,清末民初的西学翻译,之后的文学与社会科学翻译,建国以后的翻译。在这个时期中翻译大家不断涌现,他们为我们引进了优秀的外国作品,拓宽了国人的眼界。但如今翻译市场鱼目混杂,那如何能从翻译市场挑选出优质的翻译作品呢这也就涉及到了翻译的标准这个问题。语义成分分析下的‛诱‛‚媒‛‚讹‛‚化‛世纪年代,随着结构主义在语言研究中的出现,人们仿照对语音学中对语音结构进行细分的方法将语义特征手。其中‛媒‛即是译者应当充当的角色是作品与译文接受者的媒介,成为者之间的桥梁......”

8、“.....‛诱‛即是指译文应当引导读者进行阅读,尽力排除读者再阅读中的障碍‛讹‛就是国文字和另国文字无法做到完美等同,译者对原文的理解以及其本身的译文风格跟原文的内容和形式之间也不能够做到完美等同的关系,而且大多数译者无法将自己的体会充分表达出来。因此,译文总有失真和走样的地方,在意义或口吻上违背或不尽贴合原文‛化‛则具有种意思是文字的转化,即是将外国语言文字转化为本国语言文字,化是文字的归化,即夜幕徐徐降临,安宁静谧,晚霞烂漫。水面泛起粼粼波光,柔静细碎,天空了无纤尘,温和辽阔,澄净生光。埃塞克斯沼泽地上那片薄雾,像流彩溢辉的轻纱,从内陆高地的树林垂下,柔柔地笼罩住低处的河岸,清透的褶皱隐隐飘拂。在这段对话中,将译成了晚霞烂漫,而晚霞的中文解释就是指傍晚日落前后的天边出现的彩缤纷的化境论的认知语言学阐释以黑暗的心为例原稿,狮犹奇吼,力扑鱼首,首坚如铁,然狮之后,爪已及鳄鱼之颈......”

9、“.....力拔而出之。少顷,狮首俯鳄鱼之身作异声,而鳄鱼亦侧其齿,尚陷入狮股,狮腹为鳄所咬亦几裂。如是战斗,为余生平所未睹者。化境论的认知语言学阐释以黑暗的心为例原稿,妩媚地打当把抽象名词翻译成具象名词的时候,为了符合当时的语境,难免会做出增删的行为,而造成‛讹‛的局面。当做是就类似于我们上文所举出的关于和晚霞的翻译相似,为了把这个抽象名词翻译过来,我们把它具象成为晚霞的意思,从而也会造成‛讹‛的局面。‛诱‛的含义清代文字训诂学家段玉裁所著说文解字注中说道‛率鸟者系生鸟以来之名曰囮,率,捕鸟毕也。将欲毕之,必先诱致之。故‛诱‛就是引导读者进行阅读。此外,在杨晓琼的‛讹‛之为‛诱‛,‛化‛之为‛媒‛重读林纾的翻译中举出林译哈葛德小,通过不同的语言转换,将原作品的形神韵传达给译入语接受者。通过对比和,我们可以看到,画线部分在译文中都没有译出来......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(6)
6 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(7)
7 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(8)
8 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(9)
9 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(10)
10 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(11)
11 页 / 共 12
“化境论”的认知语言学阐释——以《黑暗的心》为例(原稿).doc预览图(12)
12 页 / 共 12
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档