1、“.....其中采用音译片名的电影共部巴比引言近年来中国电影蓬勃发展,登上中国内地大屏幕的外国电影也越来越多,这其中以英语国家出口的电影数量居首,它们在语言文化的传播和交流过程中起到了桥梁作用。电影名作为观众最先接触到的部分,其译名在推广宣传等方面的重要浅谈英语电影名的翻译策略张悦拉利,夺得冠军的故事。虽然中国观众对福特与法拉利这两个汽车品牌并不陌生,但若片名翻译为福特与法拉利依旧会让人不知所云,因此需要跳出原片名的思路,结合故事情节翻译。显然急速车王可以体现出电影中两公司参加赛车比赛争夺冠军的核心情节......”。
2、“.....电影名作为观众最先接触到的部分,其译名在推广宣传等方面的重要性不言而喻,且承担着文化交流的重任,应给予重视。因此选用何种翻译策略使英语电影顺利进入中国电影市场吸引广大观众的眼光是译者需要考虑的重点。浅谈英语电影名的翻译策略观等方面的巨大差异,电影译名通常需要在原名的基础上将电影的内容与形式有机结合,通过译名帮助观众更好的理解电影主题代入故事角色。例如急速车王讲述了福特公司设计的跑车福特在勒芒小时耐力赛中打败长期占主导地位的法,引言近年来中国电影蓬勃发展,登上中国内地大屏幕的外国电影也越来越多......”。
3、“.....它们在例如阿拉丁,直译法是最合适的策略阿拉丁神灯的故事家喻户晓,采用这个片名能使中国观众迅速理解并接受电影的主题,无疑是起到了免费宣传的作用。年内地进口英语电影译名统计据笔者统计,年中国内地进口的英语电影共部,其中采用音译片名的电影共部巴比者应充分了解电影的主题和内容的,在此前提下以严谨的态度进行电影片名的翻译工作,不断推敲精雕细琢,才能译出脍炙人口的经典。庞炜外国影片名在翻译过程中信息和美感功能的再创造涪陵师范学院学报,李秀芝浅析英语电影名翻译的影响因素及翻译策略湖北函授大学学报......”。
4、“.....采取直译与意译结合的翻译策略。例如小羊肖恩末日农场肖恩是主角小羊的名字,这部分是为直译,很好理解。而则是个词典里查不到的复合张悦。其中采用意译片名的电影共部,占比,例如巨鳄风暴雪人奇缘决战中途岛霹雳娇娃触不可及急速车王冰雪奇缘。关键词电影译名翻译策略引言近年来中国电影蓬勃发展,登上中国内地大屏幕的外国电影也越来越多,这其中以英语国家出口的电影数量居首,它们在拉利,夺得冠军的故事。虽然中国观众对福特与法拉利这两个汽车品牌并不陌生,但若片名翻译为福特与法拉利依旧会让人不知所云,因此需要跳出原片名的思路,结合故事情节翻译......”。
5、“.....比翻译出两个公司的名字片名,简洁明确地突出电影主题,给观众以深刻清晰的印象。另外,直译法可以保留原文的风格,向观众传播异域文化。如前文所述,年进口英语电影中超过分之的片名采用了此翻译策略,可见直译法的重要性。意译意译是指根据原文的大意不作逐字逐句的翻译方法。碍于东西方宗教文化历史审美价浅谈英语电影名的翻译策略张悦名中翻译策略的选择电影文学,作者简介张悦,女,汉族,重庆人,重庆交通大学,本科单位邮编。小羊肖恩末日农场英语电影片名的翻译策略音译音译是根据发音找到相近的字词来翻译的方法......”。
6、“.....夺得冠军的故事。虽然中国观众对福特与法拉利这两个汽车品牌并不陌生,但若片名翻译为福特与法拉利依旧会让人不知所云,因此需要跳出原片名的思路,结合故事情节翻译。显然急速车王可以体现出电影中两公司参加赛车比赛争夺冠军的核心情节,比翻译出两个公司的名字工的还有疯狂动物城,片名也是两个单词的结合动物园与理想国,点名影片中的故事发生在如同理想国的动物世界中。结语翻译英语电影片名是项重要且富有创意性的过程,在尊重原片名字的基础上,要尽力做到文字优美言简意赅富于强烈的吸引力和感染力。译巴比龙罗马阿拉丁德鲁大叔,占比......”。
7、“.....直译法是最合适的策略阿拉丁神灯的故事家喻户晓,采用这个片名能使中国观众迅速理解并接受电影的主题,无疑是起到了免费宣传的作用。词,可拆分为农场与源自,指圣经所述世界末日之时以兽国发起的列国混战的最终战场,并引申出伤亡惨重的战役毁灭世界的大灾难世界末日等涵意。因此,翻译为末日农场道出了片名隐含的内涵,打破了文化差异。与此例异曲引言近年来中国电影蓬勃发展,登上中国内地大屏幕的外国电影也越来越多,这其中以英语国家出口的电影数量居首,它们在点题。另外,此译名为字词,字习语是汉语的特色,特别具有感染力。在翻译外国片名中充分发挥汉语的这优势......”。
8、“.....在传达影片主旨信息的同时,充分满足中国人的审美心理。庞炜直译意译结合若原片名较简单或主题隐晦,可在直观等方面的巨大差异,电影译名通常需要在原名的基础上将电影的内容与形式有机结合,通过译名帮助观众更好的理解电影主题代入故事角色。例如急速车王讲述了福特公司设计的跑车福特在勒芒小时耐力赛中打败长期占主导地位的法比龙罗马阿拉丁德鲁大叔,占比。关键词电影译名翻译策略,小羊肖恩末日农场英语电影片名的翻译策略音译音译是根据发音找到相近的字词来翻译的方法。直译直译是使译文的思想内容与原文致......”。
9、“.....例如狮子王条狗的回家路等,通过直译浅谈英语电影名的翻译策略张悦拉利,夺得冠军的故事。虽然中国观众对福特与法拉利这两个汽车品牌并不陌生,但若片名翻译为福特与法拉利依旧会让人不知所云,因此需要跳出原片名的思路,结合故事情节翻译。显然急速车王可以体现出电影中两公司参加赛车比赛争夺冠军的核心情节,比翻译出两个公司的名字性不言而喻,且承担着文化交流的重任,应给予重视。因此选用何种翻译策略使英语电影顺利进入中国电影市场吸引广大观众的眼光是译者需要考虑的重点。浅谈英语电影名的翻译策略张悦。年内地进口英语电影译名统计据笔者统计......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。