帮帮文库

doc 变电站建设的一般要求(外文翻译) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:14 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-25 20:09

《变电站建设的一般要求(外文翻译)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....在此本人建议大家购买清华大学编写的好像是国防工业出版社的那本英汉科学技术词典,基本上挺好用。再加上网站如翻译助手,这样我们的翻译速度会提高不少。具体翻译时的些技巧主要是写论文和看论文方面大家大概都应预先清楚明白自己专业方向的国内牛人,在这里我强烈建议大家仔细看完这些头上长角的人物的中英文文章,这对你在专业方向的英文和中文互译水平提高有很大帮助。我们大家最蹩脚的实质上是写英文论文,而非看英文论文,但话说回来我们最终提高还是要从下大工夫看英文论文开始。提到会看,我想它是有窍门的......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....变电所又作为电力系统的重要组成部分,它的稳定也样起着同样重要的作用。绝大多数电力用户由电力公司的电力系统供电,个完整的电力系统由分布各地的不同类型的发电厂升压和降压变电所输电线路和用户组成。众所周知,电能也是现代工业生产的主要能源和动力。电能既易于由其它形式的能量转换而来,又易于转换为其它形式的能量以供应用电能的输送和分配既简单经济,又便于控制调节和测量,有利于实现生产过程自动化......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....人们已经掌握怎样使用铁来制成磁铁。尤其重要的是,人们发现了如何使用磁铁推动电子通过导线也就是怎样使电流动。在我们讨论这点之前,磁铁有些特性我们应当了解。如果把块玻璃放在马蹄形磁铁的端部,然后把些铁粉末撒在玻璃上,那么铁粉自己就会排成许多线。如果用根棒做的话,就更容易看出这些铁粉排成的线条了。这些实验演示了科学家们所谓的磁力线。他们解释说。磁铁通过磁铁两端之间延伸出来的磁力线起作用。但是,在电子周围似乎也有磁力线。把根导线穿过块硬纸板,在纸板上撒上铁粉,并把电池与导线连通在起,这点就可以得到证明......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....它的翻译是从文献里抽出来的,很实用的个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接拿来用,当然省事了。网址告诉大家,有兴趣的进去看看,你们就会发现其乐无穷,还是很值得用的。网路版金山词霸不到有道在线翻译翻译时的速度这里我谈的是电子版和打印版的翻译速度,按个人翻译速度看,打印版的快些,因为看电子版本是费眼睛,二是如果我们用电脑,可能还经常时不时玩点游戏,或者整点别的,导致最终变慢,再之电脑上些词典金山词霸等在专业翻译方面也不是特别好......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....将会有种信手拈来的感觉。许多文笔我们不需要自己再翻译了。当然前提是你梳理的非常细,而且中英文对照写的比较详细。最后点就是我们往大成修炼的阶段了,万事不是说成的,它是做出来的。写英文论文也就像我们小学时开始学写作文样,你不练笔是肯定写不出好作品来的。所以在此我鼓励大家有时尝试着把自己的论文强迫自己写成英文的,遍不行,可以再修改。最起码到最后你会很满意。呵呵,我想我是这么觉得的。翻译随着科技的发展,人们在日常生活中对电是越来越需求了,除了照明等般的需求之外还有很多跟电息息相关......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....在看论文时,对论文必须做到看完后完全明白你重视的论文懂得其部分讲了什么你需要参考的部分论文,在看明白这些论文的情况下,我们大家还得紧接着做的工作就是把论文中你觉得非常巧妙的表达写下来,或者是你论文或许能用到的表达摘记成本。这个本将是你以后的财富。你写论文时再也不会为了些表达不符合西方表达模式而烦恼。你的论文也降低了被或大牛刊物退稿的几率。不信,你可以试试把摘记的内容自己编写成检索,这个过程是我们对文章再回顾,而且是对你摘抄的经典妙笔进行梳理的重要阶段。你有了这个过程......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....首先你可以在里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,般比较准确。在此主要是说在里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把个个词分着查出来,敲到里,你的这种翻译般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的,我就是这么用的。翻译翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现搜索的肯定是专业词汇......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....铁粉就会绕导线周围形成些圆环。因此,我们可以看到,在运动者的电子和磁性之间有种关系。磁性就是由电子的运动引起的。当然,电子并不是在磁棒里真的流动,但它们却是在运动,在绕铁原子核做旋转运动。然而,在磁铁中,原子都排列的使它们的电子都向同方向旋转。也许可打个恰当的比喻,就像许多小孩在他们头顶上以顺时针方向甩动系在线上的小球样。外文文献二,,,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....继电保护的发展是随着电力系统和自动化技术的发展而发展的,十几年来,随着我国电力系统向高电压大机组现代化大电网发展,继电保护及其应用水平获得很大的提高,在世纪年代,差不多都是用电磁型机械元件构成。随着半导体器件的发展,陆续推广到利用整流型元件和由半导体分离元件组成的装置,在世纪年代以后,利用集成电路构成的装置在电力系统继电保护中得到广泛的应用。在世纪年代,微型机在安全自动装置和继电保护装置中逐渐应用,随着新技术,新工艺的采用,继电保护硬件设备的可靠性,运行维护方便性也不断提高......”

下一篇
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
1 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
2 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
3 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
4 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
5 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
6 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
7 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
8 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
9 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
10 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
11 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
12 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
13 页 / 共 14
变电站建设的一般要求(外文翻译)
变电站建设的一般要求(外文翻译)
14 页 / 共 14
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批