1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....万方数据承诺书本人郑重声明所呈交的学位论文,是在导师指导下独立完成的,学位论文的知识产权属于山西大学。如果今后以其他单位名义发表与在读期间学位论文相关的内容,将承担法律责任。除文中已经注明引用的文献资料外,本学位论文不包括任何其他个人或集体已经发表或撰写过的成果。作者签名年月日万方数据学位论文使用授权声明本人完全了解山西大学有关保留使用学位论文的规定,即学校有权保留并向国家有关机关或机构送交论文的复印件和电子文档,允许论文被查阅和借阅,可以采用影印缩印或扫描等手段保存汇编学位论文......”。
2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....保密的学位论文在解密后遵守此协议。作者签名导师签名年月日万方数据目录中文摘要.英文摘要第章任务描述与任务过程任务背景.任务意义.任务过程第二章英文编辑的职责英文编辑的审阅职责.英文编辑的文字润色职责.第三章案例分析重视细节区分字母的大小写.确保拼写的正确注重标点的使用.规范语法规范冠词使用正确运用时态重视句子逻辑.避免机械翻译第四章总结英文编辑应具备的能力与素养.政治素质相应学科的专业基础知识.扎实的英语功底良好的心态与敬业精神英文编辑素养的提高途径探索.广泛阅读原版学术文献资料.扩展知识面进行大量英汉翻译练习.附录.参考文献.致谢.个人简况及联系方式.承诺书.学位论文使用授权声明.万方数据.万方数据中文摘要随着我国对外开放程度的加深,学术研究论文走向世界,参与国际学术交流已成为大势所趋,因此提高学术期刊的国际化水准便成为当务之急。由于摘要是整篇论文的浓缩,英文摘要便成为外国学者了解国内研究最重要的途径......”。
3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....总结作为名优秀的英文编辑需要具备的能力与素养,并对提高相应能力的途径进行探索。英文摘要的质量与英文编辑的业务素养有着密切的联系。本文作者从英文编辑实践出发,结合些学术期刊摘要的英译问题,总结出英文编辑在校改中承担的两项职责审阅与文字润色职责,探究导致问题出现的因素,出现问题又折射出英文编辑哪些方面能力的缺失,归纳出从业人员应具备的基本业务素养,包括政治素质相应学科专业基础知识扎实的英语功底坚强的意志与敬业精神从而寻求相应的自我提高途径广泛阅读原版学术文献资料扩展知识面以及进行大量英汉翻译练习。关键词学术期刊英文编辑职责素养提高途径万方数据.万方数据第章任务描述与任务过程.任务背景学术期刊展示了相关研究领域的最新成果,是个国家科学技术发展状况与经济发展水平的重要指标之。随着我国经济文化的发展,对外开放程度的提高,增强我国学术期刊的国际影响力和竞争力成为大势所趋,不断提升期刊的国际化水准已成为中国学术期刊的当务之急。当今......”。
4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....除了汉语论文主体部分外,大多包括论文中英文题目摘要和关键词。这为外国学者了解我国的学术研究状况提供了方便。但是,由于我国学者外语能力相对比较薄弱,论文作者提供的原始英文信息往往存在很多问题,会影响我们向外国学者传递信息的准确程度。而英文信息目前还是许多外国学者唯能够直接读懂的信息,学术期刊能否成为国际权威数据库来源期刊,直接取决于期刊所载论文英文题目摘要和关键词的编辑质量。期刊英文信息是期刊对外交流的窗口,可见英文编辑的主要职责就是保证英文表达的质量,因而,重视英文编辑的素养,提高英文信息的质量是提高学术期刊国际竞争力的基础。为行文的方便,下文就用“英文摘要”来替代“英文题目摘要和关键词”的表述。目前我国英文编辑大部分是由转行的专业研究人员和新毕业的研究生或博士生组成。专业研究人员常年从事领域的研究,具备丰富的专业知识英语专业出身的编辑具备良好的语言功底。但摘要从中文到英文的转换却决非易事,因为专业研究人员虽然专业知识丰富......”。
5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....但专业知识背景又往往不够,他们都难以为英文信息的准确性与科学性提供保证,信息缺失和语法错误等问题时有发生,摘要英译的质量与理想的译文还存在定差距。如何确保论文题目摘要关键词以精准地道的英语呈现出来,促进学术对外交流,提高我国科技竞争力,英文编辑的职责任重而道远。因此,英文编辑明确自己的职责并寻找各种途径有效提高自身素养是值得我们认真探索的问题。张煜,冯华.英文编辑业务素质的自我培养.河北理工大学学报社会科学版,年第期,第页.万方数据.任务意义本选题具有双重意义是对于翻译实践而言,通过期刊英文摘要的分析研究,摘出翻译中出现的偏差错误之处,总结摘要英译过程中易出现的问题,对翻译实践具有广泛的指导作用。二是对行业实践而言,分析英文编辑的职责与作用,归纳从业人员应具备的能力并探讨提高相应能力的有效途径,为英文编辑工作及英文编辑人才的培养提供定借鉴。.任务过程笔者于年春接到导师韩彩英教授的工作任务,从中国知网下载了相关论文,对其英文题目摘要和关键词进行通读......”。
6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....然后查阅相关专业背景知识,弄清术语的准确含义并了解作者大意,之后回到原文进行逻辑结构等更深层次方面的审阅,自己先完成校改初稿,以邮件形式发送给导师,经过导师的详细批阅后发回继续修改,以确保校改稿正确无误。通过对本刊的校改与结合其他期刊摘要的中英文对照研究,笔者发现了些摘要英译方面易出现的问题,并尝试总结出克服这些问题的应对策略。万方数据第二章英文编辑的职责笔者通过对些期刊摘要的中英文对照研究,发现并总结出些摘要英译方面的问题,旨在探讨英文编辑的职责,从而引申出这职业需要具备的基本业务素养,并进步探索这些素养的提高途径。.英文编辑的审阅职责英文编辑审阅初稿时,首先要确保英文摘要完整地反映中文摘要内容。外国学者般看不懂中文,只能通过英文摘要来了解论文的研究内容实验方案及最终成果,因此英文摘要便成为论文对外交流的窗口。但就目前而言,国内些学者对英文的摘要的重要性还未给予足够的重视,英文摘要撰写往往只停留在对中文摘要的简单翻译层面......”。
7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....结果造成英文摘要信息的缺失。如论抗日根据地科技社团的发展及其作用文的中文摘要为例抗日根据地的科技社团在汇聚人才培养科技干部,服务边区经济建设推进科学知识的传播以及在参政议政决策咨询和对外联络等方面均做出了不可磨灭的贡献。该中文摘要精炼介绍了抗日根据地社团发展的各方面贡献,而相应英文摘要却句带过,译为“.这些社团在抗日根据地做出了不可磨灭的贡献”。这种过分简单的处理与中文摘要严重不对应,导致了信息的缺失。在此,显然英文编辑的工作做得不够。笔者建议修改译文为.,.例中国科学近现代化的直接肇因在于西学东渐过程中西方科学文化的输入。万立明.论抗日根据地科技社团的发展及其作用.自然辩证法研究,年第期,第页.万立明.论抗日根据地科技社团的发展及其作用.自然辩证法研究,年第期,第页.万方数据在这特定历史时期中,严复作为清末民初位重要的启蒙思想家在传播西方科学文化方面做出了显著贡献,并形成了主题明确层次清晰的科学观内容,鲜明地表现出力量知识与智慧三重维度......”。
8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....在定程度上为科学本土化实践起到了清扫观念障碍,奠定思想基础的作用。英文摘要.,.,.笔者改译,文中加着重号的地方是笔者补译的。审阅职责最重要的项功能便是发现并纠正原稿中的问题,小到标点符号的使用和单词的拼写,大到遣词造句与篇章段落结构,论文作者在写作英文摘要时都有可能产生疏漏,需要英文编辑以高度负责的态度耐心细致地进行校改。例如这句英文摘要“,.”且不论其他毛病,单就这种句式来说,个初学英语的人都会懂得,在这种句式中前面不能用,而在这里,后面需加,这样的错误体现了英文编辑在审阅过程中没有进到应尽的责任。说明着重号是笔者加的,下文同。赵云波,高策.力量知识与智慧论严复科学观的三重维度.自然辩证法研究,年第期,第页.赵云波,高策.力量知识与智慧论严复科学观的三重维度.自然辩证法研究,年第期,第页.高策,赵云波.严复自然观探析.山西大学学报哲学社会科学版,年第期,第页.万方数据.英文编辑的文字润色职责经过审阅环节,英文编辑对论文的主旨已有了比较深入的了解......”。
9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....因此,在第二阶段,英文编辑就可以从语言表达清晰度句型结构及英文表达习惯角度对该文进行润色。些短语的固定搭配语态的选择等都是需要英文编辑需要格外引起注意的地方,如下面这个例子例世纪年代末期,苏联开展了大规模的“反对世界主义”的政治运动,科学界也未能幸免。意识形态对科学的粗暴干涉导致苏联生物学和遗传学的彻底毁灭物理学也遭到冲击,些科学家遭到无端指控和迫害,苏联的科学事业遭到重创,其教训值得借鉴。英文摘要,.”笔者改译,.,.“开展”运动,是人的活动,运动是“被开展”,原译未能体现其被动语态特征。“毁灭”的英译为,原译搭配介词,而事实上其固定搭配应为。最后句中“借鉴教训”,原译作,而的中文意思却是“德育”,所以笔者建议改译为“.”曾晓娟,宋兆杰.“反对世界主义”与苏联科学的厄运.自然辩证法研究,年第期,第页.曾晓娟,宋兆杰.“反对世界主义”与苏联科学的厄运.自然辩证法研究,年第期,第页.万方数据些信息包涵深刻的中国文化特色,如“阴阳”词......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。