1、“.....如能张目对日。换字如昂首观之。抬头看它们。用自己话讲清文言意思如怡然称快。高兴得连声叫好。余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,我回忆幼小睁开直视明察秋毫物外之趣。指超出事物本身乐趣见藐小之物必细察其纹理,故时有细小定仔细观察因此,所以常常疏通文意译我回想自己在年幼时候,能够睁大眼睛对着太阳,能看得清最细微事物,只要见到细小东西定要仔细观察它线条和花纹,所以常常能感受到超出事物本身乐趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞夏天发出雷鸣般声响暗自暗暗比于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也抬头脖子因为“强”通“僵”僵硬白色昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,果然像鸣叫高兴得连声叫好在想就变成鹤徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。文言文导学文言文是古代书面语体。特点简洁典雅。意义继承文化增加涵养丰富语言。方法培养语感。熟读背诵用心领悟主动积累同学们,我们每个人都有童年生活,那是多么欢快,多么有趣,至今记忆犹新......”。
2、“.....让它们带我们回到童年时代。作者及作品简介沈复中国清代散文家。字三白,号梅逸。江苏苏州人。工全被它吃掉。我那时年纪很小,正看得出神,不禁“呀”声惊叫。待到心神安定下来,捉住癞蛤蟆,抽打它几十鞭子,把它赶到被院子去。把草虫土砾拟作森林野兽丘壑趣能张目对日,明察秋毫。私拟作群鹤舞于空惊怕心神安定捉住抽打几驱赶它别院别院子译有天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲下身来观看它们,兴致正浓,忽然有个很大很大“野兽”,推倒了山压倒了树而来,原来是只癞蛤蟆,舌头伸出来,两只小虫草间,观之,兴正浓,忽有有天看见相斗观看它们兴致忽然庞然大物,拔山倒树而来,盖癞虾蟆,舌很大推倒压倒原来是吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉伸出全被幼小正呀然惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之杂草丛生地方,蹲下身子,使身子与花台样高聚精会神地仔细看,把丛草当作树林,把蚊虫当作野兽,把土块突出部分当成山丘,低陷部分当成山沟,感觉自己就在这“山林”中游玩般,感到愉快而满足。日,见二虫斗兽......”。
3、“.....凹者为壑,石块土块突出山丘低陷山沟神游其中,怡然自得。其身,使与台齐定神细视,以丛草为指自己身体让样高聚精会神仔细看把当作代山林愉快满足译我常常在土墙高低不平地方,在花台上花台样高聚精会神地仔细看,把丛草当作树林,把蚊虫当作野兽,把土块突出部分当成山丘,低陷部分当成山沟,感觉自己就在这“山林”中游玩般,感到常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲地方杂草丛生林,以虫蚁为块土块突出山丘低陷山沟神游其中,怡然自得。其身,使与台齐定神细视,以丛草为指自己身体让样高聚精会神仔细看把当作代山林愉快满足译我常常在土墙高低不平地方,在花台上杂草丛生地方,蹲下身子,使身子与喷它们,让它们冒着烟边飞边叫。把它们当作青云白鹤景象来欣赏,果真像鹤群在云端鸣叫,这使我高兴得连声叫好。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲地方杂草丛生林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,石。慢慢地用让冒叫当作景象译夏夜里,蚊群发出雷鸣似声响,我心里暗自把它们比作群鹤在空中飞舞......”。
4、“.....眼前果真出现了千百只鹤抬头看它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟或千或百,果然鹤也抬头脖子因为“强”通“僵”僵硬白色昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,果然像鸣叫高兴得连声叫好在想就变成鹤徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快候,能够睁大眼睛对着太阳,能看得清最细微事物,只要见到细小东西定要仔细观察它线条和花纹,所以常常能感受到超出事物本身乐趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞夏天发出雷鸣般声响暗自暗暗比于空中,心之所向,则称快。高兴得连声叫好。余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,我回忆幼小睁开直视明察秋毫物外之趣。指超出事物本身乐趣见藐小之物必细察其纹理,故时有细小定仔细观察因此,所以常常疏通文意译我回想自己在年幼时到鹤观。蹲其身,使与台齐。见二虫斗草间。果如鹤唳云端,为之怡然称快。请你比对文言文翻译法加字能张眼对太够大睛着阳。如能张目对日。换字如昂首观之。抬头看它们......”。
5、“.....在花台上杂草丛生地方,蹲下身子,使身子与花台样高聚精会神地仔细看,把丛草当作树林,把蚊虫当作野兽,把土块突出部分当成山丘,低陷部分当成山沟,感觉自己就在这“山林”中游玩般,感,蹲地方杂草丛生林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,石块土块突出山丘低陷山沟神游其中,怡然自得。其身,使与台齐定神细视,以丛草为指自己身体让样高聚精会神仔细看把当作代山林愉快满足译我常常,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冒着烟边飞边叫。把它们当作青云白鹤景象来欣赏,果真像鹤群在云端鸣叫,这使我高兴得连声叫好。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。慢慢地用让冒叫当作景象译夏夜里,蚊群发出雷鸣似声响,我心里暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心理这么想,眼前果真出现了千百只鹤抬头看它们使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快......”。
6、“.....蚊群发出雷鸣似声响,我心里暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心理这么想,眼前果真出现了千百只鹤抬头看它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冒着烟边飞边叫。把它们当作青云白鹤景象来欣赏,果真像鹤群在云端鸣叫,这使我高兴得连声叫好。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲地方杂草丛生林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,石块土块突出山丘低陷山沟神游其中,怡然自得。其身,使与台齐定神细视,以丛草为指自己身体让样高聚精会神仔细看把当作代山林愉快满足译我常常在土墙高低不平地方,在花台上杂草丛生地方,蹲下身子,使身子与花台样高聚精会神地仔细看,把丛草当作树林,把蚊虫当作野兽,把土块突出部分当成山丘,低陷部分当成山沟,感觉自己就在这“山林”中游玩般,感到鹤观。蹲其身,使与台齐。见二虫斗草间。果如鹤唳云端,为之怡然称快。请你比对文言文翻译法加字能张眼对太够大睛着阳。如能张目对日。换字如昂首观之。抬头看它们......”。
7、“.....高兴得连声叫好。余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,我回忆幼小睁开直视明察秋毫物外之趣。指超出事物本身乐趣见藐小之物必细察其纹理,故时有细小定仔细观察因此,所以常常疏通文意译我回想自己在年幼时候,能够睁大眼睛对着太阳,能看得清最细微事物,只要见到细小东西定要仔细观察它线条和花纹,所以常常能感受到超出事物本身乐趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞夏天发出雷鸣般声响暗自暗暗比于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也抬头脖子因为“强”通“僵”僵硬白色昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,果然像鸣叫高兴得连声叫好在想就变成鹤徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。慢慢地用让冒叫当作景象译夏夜里,蚊群发出雷鸣似声响,我心里暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心理这么想,眼前果真出现了千百只鹤抬头看它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冒着烟边飞边叫。把它们当作青云白鹤景象来欣赏......”。
8、“.....这使我高兴得连声叫好。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲地方杂草丛生林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,石块土块突出山丘低陷山沟神游其中,怡然自得。其身,使与台齐定神细视,以丛草为指自己身体让样高聚精会神仔细看把当作代山林愉快满足译我常常在土墙高低不平地方,在花台上杂草丛生地方,蹲下身子,使身子与花台样高聚精会神地仔细看,把丛草当作树林,把蚊虫当作野兽,把土块突出部分当成山丘,低陷部分当成山沟,感觉自己就在这“山林”中游玩般,感到常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲地方杂草丛生林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,石块土块突出山丘低陷山沟神游其中,怡然自得。其身,使与台齐定神细视,以丛草为指自己身体让样高聚精会神仔细看把当作代山林愉快满足译我常常在土墙高低不平地方,在花台上杂草丛生地方,蹲下身子,使身子与花台样高聚精会神地仔细看,把丛草当作树林,把蚊虫当作野兽,把土块突出部分当成山丘,低陷部分当成山沟......”。
9、“.....感到愉快而满足。日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有有天看见相斗观看它们兴致忽然庞然大物,拔山倒树而来,盖癞虾蟆,舌很大推倒压倒原来是吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉伸出全被幼小正呀然惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之惊怕心神安定捉住抽打几驱赶它别院别院子译有天,我看见两只小虫在草间相斗,便蹲下身来观看它们,兴致正浓,忽然有个很大很大“野兽”,推倒了山压倒了树而来,原来是只癞蛤蟆,舌头伸出来,两只小虫全被它吃掉。我那时年纪很小,正看得出神,不禁“呀”声惊叫。待到心神安定下来,捉住癞蛤蟆,抽打它几十鞭子,把它赶到被院子去。把草虫土砾拟作森林野兽丘壑趣能张目对日,明察秋毫。私拟作群鹤舞于空中。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟。果如鹤唳云端。捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。见藐小之物必细察其纹理。昂首观之,项为之强。徐喷以烟。以草为林。舌吐而二虫尽为所吞。连极细小之物也看得清二楚......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。