帮帮文库

返回

TOP10浅谈涉外合同英语特色.doc文档免费在线阅读 TOP10浅谈涉外合同英语特色.doc文档免费在线阅读

格式:word 上传:2022-06-24 22:53:41

《TOP10浅谈涉外合同英语特色.doc文档免费在线阅读》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....整。听生效日指订约双方签署本协议的日子。以上四个例子中的买方或船务代理应在船只抵达装货港口前十天,用电报或电传的方式将合同编号通知卖方。听二甲方在建厂工程开始时,付给乙方工程总价百分之四十,即美元二十八万元,整,在建厂工程完毕时,付给乙方工程总价百分之六十,即美元四十二万元,整。湖南民族学院毕业设计,合同应受中国法律管辖,并按中国法律解释。,而不用,。例句本不用认为用,用少,不用或愿意做用或其他事项用......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....而其中召开不用或,而用主持不用或,而用开始用,而不用或停止做用,而不用何时开会并由主持的表述为,而不用,关于常用,或,而不会用事实上用,而不用般不用财务年度末般用,而不用,在„„之前般用语系正式英语,与普通语体不同。合同英语中使用了不少很正式的词汇,这些词汇在普通语体的场合使用不多。例如,湖南民族学院毕业设计因为的短语多用,远远多于,随后还包括当事人和见证人的签字......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....最后是证明部分,接着是正文,最后是证明部分随后还包括当事人和见证人的签字。二涉外合同英语的用词特点用词正式合同英语系正式英语,与普通语体不同。合同英语中使用了不少很正式的词汇,这些词汇在普通语体的场合使用不多。例如,湖南民族学院毕业设计因为的短语多用,远远多于般不用财务年度末般用,而不用,在„„之前般用,而不用,关于常用,或,而不会用事实上用,而不用开始用,而不用或停止做用......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....而用主持不用或,而用其他事项用,而不用理解合同用或,而不用认为用,用少,不用或愿意做用或,而不用,。例句本合同应受中国法律管辖,并按中国法律解释。,湖南民族学院毕业设计二甲方在建厂工程开始时,付给乙方工程总价百分之四十,即美元二十八万元,整,在建厂工程完毕时,付给乙方工程总价百分之六十,即美元四十二万元,整。听买方或船务代理应在船只抵达装货港口前十天......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....生效日指订约双方签署本协议的日子。以上四个例子中的,的含义分别相当于和,。但前者属于比较正式的词汇,在法律或合同文书中经常出现,而后者属于普通词汇,在普通文书中使用率效高。通过使用这些正式程度较高的词汇,提高了合同文书的正式程度。用词专业合同用词不以大众是否理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。如合同出现的瑕疵当有下列事件之发生,被许可人提前天向许可人发送书面通知后......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....直接表达方式用得多,间接表达方式用的较少用得少本条款只适用于已全部偿付的债券持有者。用得多本条款不适用于尚未全部偿付的债券持有者。尽量使用个动词,避免使用动词名词介词的同意短语甲方应于签约后天内指派其授权代表。宜用代替甲方愿意考虑乙方独家代理的建议。宜用代替湖南民族学院毕业设计五涉外合同英语的句子特点句子冗长......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....用于规定合同各方的权利和义务以及其他相关事宜,对各方都具有法律约束力。因此,为避免产生任何误解和歧义,同时又要考虑到各种不同情况和排除各种例外情形必须逻辑严密结构严谨滴水不漏的表达各部分之间的关系。这使得合同英语的语句变得相应复杂冗长。长句多,远远超出英语句子的平均长度单词。复合句多包含很多的从句和修饰成分,结构上叠床架屋。有的句子相当长。往往个句子就是个段落。如。......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....客户对因公司员工代理人或分包商的作为或不作为而造成的任何索赔灭失及损毁,无论是基于合同过失衡平法制定法而发生还是基于与服务项目或本协议确立的关系相关的法律规定而发生,也无论程度大小,均应承担全部责任,必须就此向公司赔偿,并保证公司免于损失。该句共个词,是以导的条件状语从句开始的。从句部分并不费解。而主句部分就不容易理解了。实际上主句的谓语有两个是。表示对句子的宾语部分应当承担责任二是......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....必须赔偿并保证其免于损失。剩下来的大堆则是列出责任范围,和赔偿发生的依据,。湖南民族学院毕业设计句子中状语的位置合同英语的句子具有结构严谨句式较长的特点为了做到准确严密清楚易解,句子中状语的用法有其自己的定规则,其位置与普通英语中的频度副词如的位置相同,般应放在等情态动词之后,行为动词之前。如果英语句子是复合句。主句的状语位置与从句的状语位置不同。主句的状语应放在之后,动词之前......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(1)
1 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(2)
2 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(3)
3 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(4)
4 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(5)
5 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(6)
6 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(7)
7 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(8)
8 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(9)
9 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(10)
10 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(11)
11 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(12)
12 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(13)
13 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(14)
14 页 / 共 20
浅谈涉外合同英语特色.doc预览图(15)
15 页 / 共 20
预览结束,还剩 5 页未读
阅读全文需用电脑访问
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手
    精品 绿卡 DOC PPT RAR
换一批
TOP10浅谈涉外合同英语特色.doc文档免费在线阅读
帮帮文库
页面跳转中,请稍等....
帮帮文库

搜索

客服

足迹

下载文档