1、“.....是印度作家潘卡吉米什拉的代表作之。作者用恢弘的视角生动的笔触带领读者回顾了二十世纪以来的亚洲兴衰史,展示了亚洲人民在面攻占埃及英国入侵印度欧洲列强瓜分世界英国对中国不断扩大的野心,以及新的世界等级制度的形成等内容。本次翻译实践报告从语义和句法的角度探讨翻译策略,主要涉及语义的引申否定句的翻译非限制性定语从句,就要抱着审慎的态度......”。
2、“.....在不确定之处反复推敲,仔细查找相关的历史文化资料,验证译文的准确性和对历史描述的客观性。除了在案例分析中谈到的语义的引申否定句的翻译非限制性定语从句的翻译被动语态的翻译比较特别之外,还有两类词语在文中出现频率较高。第,是宗教词汇。本次翻译中,除了较常见的先知穆罕默德伊斯兰教古兰经真主之外......”。
3、“.....和胱硫醚裂解酶,的结构特征等的研究们直忽略了早期发现的哺乳动物组织中产生的的作用。随着哺乳动物中内源的产生机制的研究发展,发现动物体内的主要产生酶有,和巯基丙酮酸硫转移酶并且检测到人鼠和牛等哺乳动物中内源的浓度约为颇为崇尚,他是种超凡脱俗清高的精神象征。雅阁书香常用纸砚笔墨书画琴棋等用来寓意。兰菊梅竹寓意四君子被许多的文人雅士所喜好......”。
4、“.....还有许多具有宗教气息的吉祥图案也是非常之多,各家各派的宗教都有其不同的物品来寓意其宗教的内涵,不乏有许多的范例。如的莲花寓意吉祥如意玉净瓶寓意风调雨顺有道教八卦图寓意着平和和谐。文字本身具有结构,书法也可以说是文字的装饰性表现,助资金万元......”。
5、“.....其中包括年建设期。资金使用规划在建设期内,建设投资全部投入。固定资产折旧费与大修费本项目形成固定资产原值万元,予留池及泵管线搅拌等辅助设施,干燥排潮吸收沉淀循环水系统套,原材料洗涤沉淀循环水系统套和锅炉除尘脱硫循环水系统套。预期达到目标项目建成后不仅可实现碳酸钙生产废水全部回收利用,而且还可回收沉淀后碳酸钙产品......”。
6、“.....年减排废水万吨,减排吨。同时可以降低生产运行成本,促进资源重复利用,具有良好社会效益和环境效益。主要工程设备及工程量本项目工艺主要设备均选自唐山浩华碳酸钙工艺设计有限公司......”。
7、“.....厂区消防管网连成环状,室内消防各生产车间也连成环状......”。
8、“.....室内消防水量最大按计,是外消防水量最大按计。厂区环状消防管网设室外消火栓,间距不超过米。建筑物内明显易取部门不可缺少关键材料。本项目拟定生产规模是在广泛市场调研基础上确定,本项目所采用真空电子束炉具有能使任何形状物料,可连续铸造,金属成份易掌控,产能高低耗能,产品生产工艺成熟,原物料易得,厂区设计公用系统及配套设施齐全......”。
9、“.....可确保产品质量达到国际先进水平,量产后不只供应亚太地区,更进而进军国际市场,市场前景十分广阔。第三章需求预测总体来说,钛材料应用与社会发展状况密切相关,社会越发达,现代化程度越高,用钛量就越大。得益于我国经济长期快速发展,钛加工材生产量也呈现快速增长状态。年,钛加工材增长率为,年增长率则为。我们预计,在近期年内......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。