1、“.....第期马骁勇文化差异与英汉商标互译安阳师范学院学报,第期徐荟商标词翻译的互动性与跨文化差异上海科技翻译第期生命列车不久以前,我读了本书。书中把人生比作次旅行。人生世,就好比是次搭车旅行,要经历无数次上车下车时常有事故发生有时是意外惊喜,有时却是刻骨铭心的悲伤降生人世,我们就坐上了生命列车。我们以为我们最先见到的那两个人我们的父母,会在人生旅途中直陪伴着我们。很遗憾......”。
2、“.....他们会在个车站下车,留下我们,孤独无助。他们的爱他们的情他们不可替代的陪伴,再也无从寻找。尽管如此,还会有其他人上车。他们当中的些人将对我们有着特殊的意义。他们之中有我们的兄弟姐妹,有我们的亲朋好友。我们还将会体验千古不朽的爱情故事。坐同班车的人当中,有的轻松旅行。有的却带着深深的悲哀,伴侣在什么地方下车我们的朋友在什么地方下车我们无从知晓我时常这样想到我该下车的时候,我会留恋吗我想我还是会的......”。
3、“.....我会痛苦。让我的孩子孤独地前行,我会悲伤。我执著地希望在我们大家都要到达的那个终点站,我们还会相聚我的孩子们上车时没有什么行李,如果我能在他们的行囊中留下美好的回忆,我会感到幸福。我下车后,和我同行的旅客都还能记得我,想念我,我将感到快慰。献给你,我生命列车上的同行者,祝您旅途愉快,还有的,在列车上四处奔忙,随时准备帮助有需要的人很多人下车后,其他旅客对他们的回忆历久弥新但是,也有些人......”。
4、“.....却没有人察觉。有时候,对你来说情深义重的旅伴却坐到了另节车厢。你只得远离他,继续你的旅程。当然,在旅途中,你也可以摇摇晃晃地穿过自己的车厢,去别的车厢找他可惜,你再也无法坐在他身旁,因为这个位置已经让别人给占了没关系。旅途充满挑战梦想希望离别就是不能回头。因此,尽量使旅途愉快吧,善待旅途上遇见的所有旅客,找出人们身上的闪光点。永远记住,在段旅程中,有人会犹豫彷徨......”。
5、“.....我们要理解他人,因为我们需要他人的理解。生命之谜就是我们在什么地方下车坐在身旁的历史久远,观察细致,鉴别精当的原因吧,如刺多叶面发皱的为玫瑰,刺少叶面不皱的为月季,枝长且是盘掾状的为蔷薇。英文中既是我们的稻子,又是大米和米饭。而在中文了把白色和绿色都叫做花椰菜,可见东西方用词或精细或粗泛各有其不同,表达的意思也各有千秋。再举个例子,汉语有许多与竹有关的成语,如胸有成竹,势如破竹,节外生枝,寄人篱下......”。
6、“.....这当然是与中国的生活环境有关。英国森林里的蘑菇很多,如雨后春笋在自然就成了。由此可见,在翻译的过程中,译者应多注意这方面的区别,以便灵活变通。以颜色词命名的商标词赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞雨后复斜阳,关山阵阵苍。这是毛泽东的诗词菩萨蛮大柏地中的词句,他用七个颜色词来描绘夏天雷雨过后天空中彩虹的颜色。大千世界,五颜六色,色彩斑斓。东升的旭日,皎洁的月光,蔚蓝的大海,碧绿的原野,金色的麦浪......”。
7、“.....色彩与人类的生活息息相关,可以说,没有五光十色的色彩,就没有多姿多彩的生活,因此,许多颜色词也受到不少商家的青睐,也时常被选用为商标词。但是,人类生活在色彩缤纷的世界里,人们对颜色的感受不可避免地受到本民族文化传统的影响,人们的颜色观也是文化观的有机组成部分。颜色词语不仅反映着颜色的自然的物理属性,也折射着社会属性和时代特征......”。
8、“.....在不同的民族文化中,同种颜色表达的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。为了让读者对此有个更好的理解,下面以红色为例,来进步说明。红字在中文里往往表示昌盛幸福美好快乐革命权力等等。因此,在汉语词汇中有红娘红运红妆红军,中国人过春节要贴红对联,挂红灯笼,新娘结婚时要穿红衣服红鞋子戴红花,婴儿诞生时人们吃红壳鸡蛋表示喜庆等等,这切都与红有关。可是在英美人的眼中,具有类似特点的却是绿色和白色......”。
9、“.....圣诞节要有绿色的圣诞树等。他们大都不喜欢红色,因为红色往往会让他们联想到暴力流血危险极端等。红星牌电风扇就可被巧妙地译作或是,当然这并非是最佳翻译,但总比直译成强多了。而且,我们从西方汉学家翻译红楼梦时也可以看出这点,他为了避免把红字引起的暴力流血等联想,他不敢译出这部文学巨著的现名,而译其原名石头记,而且用代替来处理汉字红例如怡红公子译成,怡红院译成等......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。