1、“.....初めに次に最後に。第に第に第に。まず第に第にさらに。つにはさらに最後に。まず大切なことはさらに大切なことは番大切なことは。まず第番に次にそして番最後に。章では本稿ではまず始めにあるニュータウンにおける住民運動の経過をたどり次に住民運動への参加のメカニズムを分析する。またネットワークへの参加モデルを理論的に検討する。本稿ではまず第に経済性の面から第二に栄養バランスの点からセットメニュー方式とカフェテリア方式を比較する。そして最後に体調との関係からセットメニュー方式を評価する。般事实的说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文很快就被介绍到。据说。人们说。看不出。没有看到。正在经历着。正在体验着日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子はいち早くに紹介される。と言われている。が見られた。が行われるようになった。はを経験している。アメリカで刊行された日本人論はいち早く翻訳され日本に紹介される。ヨーロッパで日本人論が今ブームになっていると言われている。の正答者は全員代男性であった......”。
2、“.....数の効果はにおいてもにおいても見られなかった。組み合わせについてはの両方で有意差が見られた。この時期日本経済は度の景気拡大を経験している。その後商品作物として全国で栽培が行われるようになった。アイヌは渡来系集団の影響を受けなかったと言われている。使用数字数据汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文大约。前后不足,以下,接近。多,以上。大大超出。论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文在前章中我们讨论了。在前面我们阐述了。在前章我们搞清楚了。在前章我们明白了。正像在前章节所看到的。如果对上面做个归纳。正像在前面所看到的样。正像在前节里所叙述的样。在前章里,就做了研究。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子前章ではことを見たが以上について述べてきた。前章ではということが明らかになった。前章ではことがわかった。前節で見た通りように。以上をまとめると。ことはこれまで見た通りである。ことは前節で述べた通りである。前章ではについて調べてみた......”。
3、“.....或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文不应该吗因此是有必要的。由此可见人们希望。因此是可能的。因此是可以的。我们结论是。可以得出这样的结论。这样想来也就是说。我们可以先做出这样的结论。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子べきではなかろうか。しなければならないのではないか。したがって必要がある。方がよかいだろう。以上のことからことが望まれる。このようにとことができるように思われる。以上のようにとた方がよいだろう。したがってとていいのではないか。よく使う動詞考える言う見る認める見なすとい问题没有关系。对这个领域的探索,不是当前的课题。详细的研究,对这篇论文来说是没有必要的。在这里,把议论限定在的范围里。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子本稿の目的はすることである。することが本稿の目的である。この論文はを研究するためのものである。そこで本稿ではする。以下ではしたい。この論文のテーマ目的ねらいはである。この論文で示したいことはということである。本書はするために書かれたものである。二つの動機が組み合わさって私はについての論文を書くに至った......”。
4、“.....を取り扱う。を考察するためである。私がこの論文を書いたのはと信じるからである。私が主張したい点はである。ここでの目的はである。主題に関係のない事柄を除外するについてはここでは取り扱わない。は問題とかかわりがない。しかしこれはいま取り扱っている問題とかかわりがない。しかしこの領域を探求するのは当面の課題ではない。を綿密に研究することはこの論文の目的にとって必要ではない。取り扱う範囲しかしここでは議論をに限定することにする。はこの論文の取り扱う範囲の中にある。を読者層として念頭においている。対象としている読者はである。提出解决问题的方法汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文本文以为例,对进行分析。本文研究的是。将以为核心重点。本文参照的理论,据此对进行分析研究。在搞清楚的基础上,刻画出。对,从则面进行阐述。对,从观点进行研究。对,从这点进行分析。本文通过实际调查,搞清楚。本文要揭示,使用的方法是对进行实情调查。本文通过对的研究,来展示的优越性。通过对的调查,来揭示。通过对的调查,把搞清楚......”。
5、“.....例としてを取りあげる。例としてを取りあげを分析する。本稿ではについて述べる。その際対象をに絞る。について対象をに絞って述べる。本稿ではの理論を参照する。それによってについて考察する。の理論を参照しながらについて考察する。を明らかにすることによってを浮き彫りにする。について側面から述べる。について観点から検討する。についてという点から分析する。本稿では実態調査を行いを明らかにする。本稿ではを明らかにする。方法としてはに対する実態調査を行う。本研究はを検討しが優れていることを示す。を調べることによってを明らかにする。说明本论文写作的次序和概要汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文首先,接下来,最后。第,第二,第三。首先第,第二,然后是。是,然后是,最后。第重要的是,第二重要的是,最重要的是。首先第是,其后是,接下来最后个是。在第章。本文首先梳理住宅小区居民运动的经过,接下来分析参加居民运动的成因,然后从理论上探讨参加社团活动的模型......”。
6、“.....,证明了男孩比女孩更具有攻击性。男孩比女孩更常做出并非嬉戏的推撞打等行为。也有研究表明,女孩子倾向于偷偷摸摸地进行攻击通过说闲话,背后诽谤和散布关于攻击对象的谣言。此外,对个独立实验分析后发现,尽管在平常的环境下,男生比女生更具有攻击性,但被激怒后,性别差异变得非常的小。为什么我们要伤害别人酒精与攻击大量的研究表明,酒精会降低人们对攻击行为的抑制力。,认为酒精减少我们的社会抑制力,使我们比平时更加缺乏谨慎。痛苦与攻击研究表明,大多数人在遭受了强烈的批评和痛苦之后都会变得烦躁,并且容易斥责最接近的可责骂的目标。,认为那些因为双手浸在冰冷的水中而变得痛苦的学生,攻击其他学生的可能性更大。同样的道理,长期以来的种推论,认为其他形式的身体不适,例如酷热潮湿空气污染和讨厌的气味,都有可能会降低攻击行为的阈限,。模仿与攻击社会学习理论认为,我们通过观察和模仿来学习社会行为我们要把暴力电影电视和报刊杂志放的远远的,避免李磊再去模仿。让他听听舒缓的音乐,或者是学习门运动,让他合理的宣泄他的愤怒。第五父母应该要发挥好榜样的作用,以身作则的对李磊进行教育......”。
7、“.....这样会强化他的冷漠和暴力。参考文献,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。班杜拉被称为社会学习理论心理学派的奠基人之。他做了个心理学史上非常著名和有影响的实验,它阐述了儿童是怎样习得攻击行为的。班杜拉实验的基本过程是,让个成年人击倒个塑料的充气娃娃波波是被击倒后又能够弹起的那种。这个人用手掌击打踢棍子打,并用攻击字眼辱骂。然后允许孩子和这个娃娃起玩耍。在这些实验中,那些观察了成年人攻击行为的孩子会模仿他们的攻击行为,用虐待的方式对待这个娃娃。在控制条件下,没有看到攻击行为的孩子,几乎没有对无助的娃娃进行任何攻击。另外,目睹了成年人攻击行为的小孩子,则使用了和成年人样的行为和攻击性字眼,甚至有许多小孩子超越了单纯的模仿,进行了其他新形态的攻击。这项研究为我们的想法提供了很有力的支持攻击行为经常通过观察和模仿其他人的行为而获得。令人更加振奋的是,班杜拉等人在后来的研究中发现,在特定的条件下,榜样的暴力影响可以被改变。当儿童看到暴力行为受到奖励时,他们会更多地模仿暴力行为当榜样的暴力行为受到惩罚时,他们会明显减少对攻击行为的模仿......”。
8、“.....这是的。在使用惩罚具有攻击性的父母教育下长大的孩子,也容易有暴力倾向。父母这样做实际上是给他的孩子示范攻击行为,因为孩子们太善于去模仿了。如果我们是李磊应该如何去减少我们的攻击行为首先,我们能够想到是应该是减轻我们的愤怒,不让自己那么容易激怒。培养同情心加强学校里的移情教育。什么是移情呢移情是指把我们自己置于他人的位置,并以那个人的方式体验事件和情绪例如快乐和悲伤的能力。宣泄和自我觉察宣泄最早是弗洛伊德提出来的,他认为,我们的攻日语句子まず次に最後に。初めに次に最後に。第に第に第に。まず第に第にさらに。つにはさらに最後に。まず大切なことはさらに大切なことは番大切なことは。まず第番に次にそして番最後に。章では本稿ではまず始めにあるニュータウンにおける住民運動の経過をたどり次に住民運動への参加のメカニズムを分析する。またネットワークへの参加モデルを理論的に検討する。本稿ではまず第に経済性の面から第二に栄養バランスの点からセットメニュー方式とカフェテリア方式を比較する......”。
9、“.....般事实的说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文很快就被介绍到。据说。人们说。看不出。没有看到。正在经历着。正在体验着日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子はいち早くに紹介される。と言われている。が見られた。が行われるようになった。はを経験している。アメリカで刊行された日本人論はいち早く翻訳され日本に紹介される。ヨーロッパで日本人論が今ブームになっていると言われている。の正答者は全員代男性であった。について要因分散分析を行った。数の効果はにおいてもにおいても見られなかった。組み合わせについてはの両方で有意差が見られた。この時期日本経済は度の景気拡大を経験している。その後商品作物として全国で栽培が行われるようになった。アイヌは渡来系集団の影響を受けなかったと言われている。使用数字数据汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文大约。前后不足,以下,接近。多,以上。大大超出。论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文在前章中我们讨论了......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。