1、“.....と言われているとされると報告されることが報告されていると指摘されている次の引用に見られるように。次の引用を考察してみよう。から引用することは有益である。この引用はがこの件に関して述べている意見である。の次の意見は正しい。はの次のような言葉で見事に表現されている。そのような見解はによる次のような意見の基礎になっている。ということを指摘したあとでは続けてこう述べている。彼は続けて言っている。次のの意見はこの点と関連する。のいわゆる。この節からすぐに明らかとなることは。これらの例からということが明らかとなるだろう。からのこの抜粋の中にほのめかされているようにいかにであるかがわかる这样想来也就是说。我们可以先做出这样的结论。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子べきではなかろうか。しなければならないのではないか。したがって必要がある。方がよかいだろう。以上のことからことが望まれる。このようにとことができるように思われる。以上のようにとた方がよいだろう。したがってとていいのではないか。よく使う動詞考える言う見る認める見なすということが明らかになるわかった結論づけられる......”。
2、“.....このように考えてくるとつまりのである。結論を言えばということである。結論から先に言えばのではないだろうか。全文的总结与归纳汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文正如上面所探讨分析看到叙述的那样。如上。上面的论述事实让我们明白了。这个结果,让我们知道了。把以上事实结果归纳如下。本文探讨的事项归纳如下。以上事实归纳起来如下。这项研究告诉我们。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子以上検討し分析見る述べるてきたように。以上のように。以上論じてきたように。以上のようにことがわかった明らかになった示されたことを示した。その結果ことがわかった明らかになった示されたことを示した。以上のようにことが示唆された。以上をまとめるとということになる。本稿で論じたことを次以下のようにまとめて要約しておこう。以上明らかになった述べたことを要約するまとめるとと次のようになる。本稿で明らかになったのは次の点である。論拠の要約ここから結論の要約ことがわかった。ここからことが示された......”。
3、“.....或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子このように問題をすべて解決できると思われる。以上述べたように解決のヒントを示された。この結論はにも応用できる。本稿で用いた手法はにおいて有効であると思われる。の結論はを示唆するものである。本稿で明らかになったはが示唆されよう。紙幅の関係上については考察することができなかった。については十分考察できなっかた。の分析は十分なものとはいえない。については十分検討す日文首先,接下来,最后。第,第二,第三。首先第,第二,然后是。是,然后是,最后。第重要的是,第二重要的是,最重要的是。首先第是,其后是,接下来最后个是。在第章。本文首先梳理住宅小区居民运动的经过,接下来分析参加居民运动的成因,然后从理论上探讨参加社团活动的模型。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子まず次に最後に。初めに次に最後に。第に第に第に。まず第に第にさらに。つにはさらに最後に。まず大切なことはさらに大切なことは番大切なことは。まず第番に次にそして番最後に......”。
4、“.....またネットワークへの参加モデルを理論的に検討する。本稿ではまず第に経済性の面から第二に栄養バランスの点からセットメニュー方式とカフェテリア方式を比較する。そして最後に体調との関係からセットメニュー方式を評価する。般事实的说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文很快就被介绍到。据说。人们说。看不出。没有看到。正在经历着。正在体验着日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子はいち早くに紹介される。と言われている。が見られた。が行われるようになった。はを経験している。アメリカで刊行された日本人論はいち早く翻訳され日本に紹介される。ヨーロッパで日本人論が今ブームになっていると言われている。の正答者は全員代男性であった。について要因分散分析を行った。数の効果はにおいてもにおいても見られなかった。組み合わせについてはの両方で有意差が見られた。この時期日本経済は度の景気拡大を経験している......”。
5、“.....アイヌは渡来系集団の影響を受けなかったと言われている。使用数字数据汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文大约。前后不足,以下,接近。多,以上。大大超出。甚至大道。不过是,仅仅是。连也不到。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子概数の表示約ほぼおよそ。ほど程度前後。弱足らず以下近く。強余り以上。数値の大きさの評価をはるかに大きく超える超す上回るにも及ぶ達する至る上るにすぎないに止まるに抑えられるのみであるにも満たない及ばない以下より少ない未満足らずをはるかに大きく下回るしかない。关于引文内容的说明汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文谁谁说。谁谁认为。有人认为。正如下面的引文所说的那样。我们来看看下面的引文吧。下面的意见是正确的。这个引文是针对这个问题所阐述的意见。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子著者名はと述べている。著者名は次のように述べている。著者名はとしていると報告している著者名によるとよれば......”。
6、“.....在此谨向王本周校长赵建设老师吕强老师和李莉老师致以诚挚的谢意和崇高的敬意。参考文献冯肖华湘浅谈汉语合音词淄博学院学报,李行健现代汉语规范词典北京外语教学与研究出版社,语文出版社,黄国柱给历史注入生命和灵魂,评论集人民文学出版社,。二姐和姐夫以及外甥女回城以后,白灵说爸吔,我今年该进城念书了。朱先生说民族英魂是不论辈分的兆海呀朱先生双手掩脸哭出声来白嘉轩说真对不住你二姑夫哇,冷先生说方子还是有嘛,得辟邪。例中的咧是小说中出现次数最多的。用来表示感叹的语气,相当于普通话中的了。例中的哩,用法较为灵活,可表示疑问语气,相当于普通话中的呢呀。例中的喀用法单,表示感叹,语气强烈。例中的吔相当于呀,表示陈述语气。例中的呀用法和普通话比较接近,表示陈述语气,还常用在人称之后,表停顿,引起对方的注意,语气较为强烈。例中的哇表感叹,且语气情感较为强烈。例中的嘛表陈述语气,表示事情浅显易懂。除了以上这些常见的单个语气词,小说白鹿原中还出现了其它类型的语气词,如哩嘛嘿呀啊呀呀表示强调吃惊喜悦生气激动的语气,多个语气词连用使语气委婉,富有节奏感,生动活泼。更运用这种关中方言腔调......”。
7、“.....也向读者呈现了关中人深厚的情感。小说中词的形态别具格独特多样的重叠词重叠词是由相同的词根语素重叠构成。它不仅读起来节奏鲜明,具有种韵律美,而且使白鹿原这部小说的人物赋有感情色彩。本文主要列举了作品中常出现的四种形式的重叠词即式式式式。例如正当桃花三月的宜人季节,第六个媳妇在呜哇呜哇的唢呐喇叭的欢悦的喜庆曲调里走进门楼了。翻上道土梁,白嘉轩他已经冒汗,解开裤带解手,热尿在厚厚的雪地上刺开个豁豁牙牙的洞。嘉轩大为欢心,喝那苦咧咧的药汁如同喝着蜂蜜。第二天早起来,在麻麻亮的街巷里,庄稼汉们似乎恍然大悟过来,遍又遍地重复着罂粟就是鸦片。在例中的呜哇呜哇是式,表示种声音的状态。也是种拟声词。在小说中还有此类的重叠词,如咯吱咯吱白眨白眨吧唧吧唧呱嗒呱嗒咕嘟咕嘟卡擦卡擦扑踏扑踏等重叠词。例中的豁豁牙牙属于式,此类重叠词,包括名称动词拟声词。此外还有张张牙牙浪浪逛逛哭哭咧咧咕咕嘟嘟趔趔趄趄松松泛泛浑浑全全沟沟岔岔等重叠词。例中的苦咧咧属于式,是状态形容词的格式之,小说中还有黑乌乌黄灿灿圆溜溜直戳戳胖乎乎硬邦邦笑嘻嘻嘿呀呀急火火嫩乎乎等重叠词。例中的麻麻亮属于式......”。
8、“.....如亮亮耳,有提醒警告之意三是形容词重叠,如例中的麻麻亮,表示天刚刚亮,除了以上这三种类型,小说中还有诸如此类的重叠词,如慌慌鬼瓜瓜娃大大爷麻麻黑荠荠菜。白鹿原的各种重叠式的方言词,使人物形象更加鲜明,增加表达效果,凸显了小说的语言特色,增强了作品民族色彩。附加词缀的方言词词缀是指附加在词根上表示语法意义。因为本身没有具体实在的词汇杂牌子军队没规矩,那可是个冷恐子,他说谁要是在我身上打主意,他就跟他拼个血罐子。岳维山瞅着他涨红的という。と言われているとされると報告されることが報告されていると指摘されている次の引用に見られるように。次の引用を考察してみよう。から引用することは有益である。この引用はがこの件に関して述べている意見である。の次の意見は正しい。はの次のような言葉で見事に表現されている。そのような見解はによる次のような意見の基礎になっている。ということを指摘したあとでは続けてこう述べている。彼は続けて言っている。次のの意見はこの点と関連する。のいわゆる。この節からすぐに明らかとなることは......”。
9、“.....からのこの抜粋の中にほのめかされているようにいかにであるかがわかる这样想来也就是说。我们可以先做出这样的结论。日语表述在语料库中找出含有下列词语的日语句子べきではなかろうか。しなければならないのではないか。したがって必要がある。方がよかいだろう。以上のことからことが望まれる。このようにとことができるように思われる。以上のようにとた方がよいだろう。したがってとていいのではないか。よく使う動詞考える言う見る認める見なすということが明らかになるわかった結論づけられる。要するにこのようにつまりのであるのではないか。このように考えてくるとつまりのである。結論を言えばということである。結論から先に言えばのではないだろうか。全文的总结与归纳汉日翻译在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文正如上面所探讨分析看到叙述的那样。如上。上面的论述事实让我们明白了。这个结果,让我们知道了。把以上事实结果归纳如下。本文探讨的事项归纳如下。以上事实归纳起来如下。这项研究告诉我们......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。