1、“.....身分と階層の違いは日日に消えてなくなるが敬語を使うの基準は日日にはっきりしなくなってきた。服装の類などで単に外観の捕らえるものから判断を基準で敬語を決定のである顧客を対象の商人にして顧客に対して最高級的な敬語を使って実際には敬語の歴史の源は今になっても依然として等級を基準のは事実のである。敬意を表現する方式は異なった国家また異なった言語によって異な哈尔滨理工大学学士学位论文る。形式上の違いだけあると思って敬意を表現する心理は同じでそう思っている人がいる。私はこのような観点にあまり賛成できない。人々は上級がすべて敬意自分の利益のためを表すかもしれないがしかし年長者にたいしてまたぜんぜん知らない人異なった国家の人に対するその態度は全く違っている。しかし日本に完備で豊富な敬語があるためたやすく敬意を表現することができる......”。
2、“.....長期にわたり形成するこの儀礼の習慣は人と人の間を見事に使って摩擦を減らして社会も調和がとれている。中国語の敬語が表現するのが少なくないけれど体系的のできないものである。私達の常用したのは少数の敬語だけあってもし敬意を表したいならば態度や語調など助けを借りてこれは比較的に難しいことである。中国人はまたお辞儀をするなどの動作に慣れないがだから私達の中国人と日本人は比較してもう少し率直である。哈尔滨理工大学学士学位论文感謝の言葉この論文を書くに当たりハルビン理工大学の先生からご指導ご協力をいただきここで深く感謝の意を表す。また日本語を教えてくださっての先生,先生,先生,先生や日本籍の町田先生などの方々に心から感謝の気持ちを表す。哈尔滨理工大学学士学位论文参考文献石初太郎敬語筑摩書房,菊地康人敬語講談社学術文庫,北原保雄論集日本語研究・敬語有精堂,国立国語研究所日本語教育指導参考書敬語教育の基本問題上大蔵省印刷局......”。
3、“.....彭飛日本語の配慮表現に関する研究で日本人のように儀礼重んじる民族はないと思っているひとがいる。その方でこのような言語で厳格に人の身分を等級化にする社会が封建性の証明を持つことを定めるとも思ってもし民主化にしこうとこのような敬語言語体系を放棄しなければならないことを進める人もいる。この種類の見方は両方とも敬語に対する誤解である。敬語の発生発展またおよび広範に使用するのが決して偶然ではなく第二次世界戦争の以後であ研究出版社,赵敏谈日语中敬语与商务日语的关系科技资讯期刊柳娜日语职场敬语使用之探索黑龙江教育学院学报期刊,顾伟试论商务日语中敬语的重要性海淀走读大学学报期刊,蹇照芹汉语敬语中的称谓语现代语文语言研究,彭国躍敬語の類型論对照研究にいただきありがとう話して自身の動作行為にも使える。我特意来看你私は是非あなたにお会いしたいと思って参上しました。我特意来请教下是非教えていただこうと存じ参上しました......”。
4、“.....それらのいくつかをあげてみよう。友人に会うことを看朋友というがもし目上に会うのであれば你相见张老师吗あなたは張先生にお会いになりたいですかといい医生看你来了お医者さんが君に会いにいらっしゃったとは区別する。看は対象に目を向けて見ること。そしてその結果見える目に映ることを见という。请吃吧どうぞ食べてくださいの吃という直接表現を避け哈尔滨理工大学学士学位论文老师,请您尝口吧先生口あがってみてください。また请多用点吧たくさん召し上がってくださいなど尝あじわうや用飲食物を取るのような間接的表現を使う。もし話し手自身を主体にして尝をつかえばいただくと謙譲の意味になる。请你讲话お話を願いしますと言われた場合これをうけて让我来说几句少し話させていただきますと謙遜するのがよい。讲と说を区別しない方言もあるが讲は話の内容に力点をおきあいさつする講演する訓辞するなど意味が重くなる......”。
5、“.....你要报告些什么君はどんなことを報告するのときかれた場合我是要向些同志汇报工作,征求意见わたしはいく人かの方々に仕事の報告をして意見を求めるつもりですなどと报告を汇报に変えて答えるのがよい。前者は正式の報告に限られるが後者は非公式をも含み自らは汇报という方が謙虚に聞こえる。中国語だけではないが日常あまり使われない重々し言葉で敬意を表せる。例えば生日誕生日を诞辰爱人妻夫とも指すを夫人また给あげるくれるを给予など新聞紙上でとりわけ対外的な例を尽くした文章に多くの用例を見ることができる。極端的な例で死ぬという表現はおそらく逝世了逝去された走了なくなったと拾い出せばたくさんが集まる。哈尔滨理工大学学士学位论文第四章敬語から見る日本人の思惟方式日本語の中に敬語は非常に発達してこれはその他の言語の中で見にくいのである。そのため世の身分それらの要素によって等級を上り下りしてふさわしい程度の敬語を選ぶ。今敬語の使用法は巨大な変化が発生している......”。
6、“.....しかしそれはやはり失敗で終わった。敬語は日本人の心の中の地位がこのことから分かる。それでは敬語から日本人はどんな思惟と行為の方式を観察しだすことができるか。ご存知のように他人に対して敬意をあらわれる言語が敬語という。敬語の性質から見ればいずれにしても他人とどんな連絡が発生してもそのためよく自分と他人の親疎と関係を上り下りすることを考慮に入れなければならない......”。
7、“.....在择写论文过程中,唐老师多次主动询问论文的进度和所遇到的问题,并为我指点迷津,帮助我开拓思路,精心点拨和鼓励。在此谨向唐老师致以诚挚的谢意,并祝愿老师在今后的生活上能万事都如意。感谢我的班主任,您严谨细致风趣幽默的作风直是我学习和生活中的榜样。你循循善诱的教导给予我无尽的启迪,引导我走向正确的方向,让我不再漫无目的的寻找未来。也愿老师永远的合家幸福美满。感谢工程系的所有老师......”。
8、“.....确定了能实现自己人生价值的方向,同时也让我在毕业论文中得到充分的发挥,这也是我以后生活中取之不尽的宝藏。愿我的老师们在今后的工作上顺顺利利。感谢我的同学们,我们在生活上学习上的互相帮助让我感受到团体的温暖团结的力量,也让我变得更坚强。三年的大学生活,我们留下许多共同美好的回忆。愿亲爱的同学们能坚定不变地开拓创始未来,帆风顺。感谢学院董事长和各位领导,因为有你们,也因为学院的办学宗旨与信念,我们才能拥有个良好くこの歴史な関係は完全に消えてなくなることはしない。身分と階層の違いは日日に消えてなくなるが敬語を使うの基準は日日にはっきりしなくなってきた。服装の類などで単に外観の捕らえるものから判断を基準で敬語を決定のである顧客を対象の商人にして顧客に対して最高級的な敬語を使って実際には敬語の歴史の源は今になっても依然として等級を基準のは事実のである。敬意を表現する方式は異なった国家また異なった言語によって異な哈尔滨理工大学学士学位论文る......”。
9、“.....私はこのような観点にあまり賛成できない。人々は上級がすべて敬意自分の利益のためを表すかもしれないがしかし年長者にたいしてまたぜんぜん知らない人異なった国家の人に対するその態度は全く違っている。しかし日本に完備で豊富な敬語があるためたやすく敬意を表現することができる。心理はあまりに相手を尊敬しないかもしれないけれどもしかし礼儀正しい言語と謙虚で礼儀正しい態度をさらに加えて少なくとも聞き手にとても心地良いと感じさせられる。長期にわたり形成するこの儀礼の習慣は人と人の間を見事に使って摩擦を減らして社会も調和がとれている。中国語の敬語が表現するのが少なくないけれど体系的のできないものである。私達の常用したのは少数の敬語だけあってもし敬意を表したいならば態度や語調など助けを借りてこれは比較的に難しいことである。中国人はまたお辞儀をするなどの動作に慣れないがだから私達の中国人と日本人は比較してもう少し率直である......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。