1、“.....不少中国员工并不理解日资企业的管理模式,不了解日资企业的价值观,这就给管理增加了难度。因此翻译人员需要将源文化的含义准确无误地传达出来,这不仅体存在,但并不是个体的全部特征,而是个群体所展现的思想意识。不同的国家由于历史发展的原因,往往文化表现各不相同,甚至会出现截然相反的态度,这就造成了无法避免的文化冲突与矛盾,导致跨文化的个体对其他文化的适应性降低,甚至会对其他文化产生抵触情绪。跨文化管理模式下日语翻译的异跨文化管理模式下日语翻译的异文化适应论文原稿冲突,有效地交流与讨论能够减少矛盾,从而提高管理的有效性。日语翻译作为不同文化交流的桥梁,更要主动地融合不同文化,将双方的意思准确无误地传达出来,实现友好合作交流,共同推动企业的发展......”。
2、“.....欣倩,员工并不理解日资企业的管理模式,不了解日资企业的价值观,这就给管理增加了难度。因此翻译人员需要将源文化的含义准确无误地传达出来,这不仅要求翻译人员的日语水平过关,同样要求翻译人员能够理解日本的文化与思维,并深刻领悟公司的企业文化,从而实现跨文化翻译的真实性与有效性。对于日语学有效地建立这模式成为跨文化企业迫在眉睫的问题。本文以日语翻译的异文化适应为例,探讨跨文化管理模式中存在的问题与难点,并为日语翻译的异文化适应提供定的建议。首先,日语翻译应该对中日文化进行深入的了解,认识到两国文化存在的差异性,并积极开展交流与讨论......”。
3、“.....在他们看来,只有所有员工都参与到决策中去,才能保障每位员工的利益,激发员工更加积极主动地为企业奉献。但是对于绝大数中国人而言,这种集体决策的方式效率低下矛盾冲突激烈,往往会选择上传下达的方式,减少矛盾冲突,提高效率对于中国人而言,文化的差异性使其更重视个人发展。大多数日资企业会在公司内部设臵大的办公室,所有的员工会平等地在这间办公室里讨论与公司决策未来发展等相关的事件,每个人都可以针对不同决策发表自己的看法,这管理模式能够帮助日资企业在快速变化的市场中迅速找到立足点,适应新的市场需求因此在日本人看来,到点便离开工作岗位的中国员工是对工作不负责任,甚至是自私的。造成这种差异的原因有很多......”。
4、“.....在日本,集体更优先于个人与家庭,当需要牺牲个人与家庭利益来满足团队的利益时,日本人并不会产生抗拒心理但是中国人的文化意于中国人而言,文化的差异性使其更重视个人发展。大多数日资企业会在公司内部设臵大的办公室,所有的员工会平等地在这间办公室里讨论与公司决策未来发展等相关的事件,每个人都可以针对不同决策发表自己的看法,这管理模式能够帮助日资企业在快速变化的市场中迅速找到立足点,适应新的市场需求。是对于绝大数中国人而言,这种集体决策的方式效率低下矛盾冲突激烈,往往会选择上传下达的方式,减少矛盾冲突,提高效率。日语翻译的异文化适应现状根据相关数据研究显示,目前跨文化管理大多采用回避模式展开......”。
5、“.....达到利润的最大化。回避的跨文化管理模式下日语翻译的异文化适应论文原稿。但是中国的企业往往更看重个体的成长与培养,大多数员工认为只需要按部就班地完成自己的工作内容,与本职无关的决策信息工作是不需要花费时间关注的,这就是中国员工的团队合作难以最优化的重要原因。这种根植于文化的价值观差异,导致中国员工难以适应日资企业的管理模式,其中日语翻译尤为明的管理模式会增加不同文化背景工作人员的隔阂,增加交流的困难,不利于企业的长远发展,目前在日资企業中,日语翻译存在的异文化适应问题主要包括以下几点信息共享的差异性日资企业受本国文化影响,对于信息共享这环节十分重视,在他们眼中进行各项事务的交流与讨论是再正常不过的工作需求。但是院学报......”。
6、“.....越来越多的跨国企业落户于中国,随着企业的不断扩大与各国工作人员的增加,跨文化管理成为了企业内部不可忽视的话题。企业的跨文化管理依托于异文化适应模式,达到降低管理成本提升经济效益的目的,如何科学有效地建立这模式成为跨文化企业迫在眉睫的识里,家庭优先于企业利益,当两者发生冲突时,中国人往往会优先于家庭。跨文化管理模式下日语翻译的异文化适应论文原稿。日语翻译的异文化适应现状根据相关数据研究显示,目前跨文化管理大多采用回避模式展开,造成这现象的主要原因是由于回避的管理模式能够降低成本,达到利润的最大化。回是中国的企业往往更看重个体的成长与培养,大多数员工认为只需要按部就班地完成自己的工作内容......”。
7、“.....这就是中国员工的团队合作难以最优化的重要原因。这种根植于文化的价值观差异,导致中国员工难以适应日资企业的管理模式,其中日语翻译尤为明显。管理模式会增加不同文化背景工作人员的隔阂,增加交流的困难,不利于企业的长远发展,目前在日资企業中,日语翻译存在的异文化适应问题主要包括以下几点信息共享的差异性日资企业受本国文化影响,对于信息共享这环节十分重视,在他们眼中进行各项事务的交流与讨论是再正常不过的工作需求。但是对问题。本文以日语翻译的异文化适应为例,探讨跨文化管理模式中存在的问题与难点,并为日语翻译的异文化适应提供定的建议。决策的差异性日资企业通常会采用集体决策的方式决定企业的发展,在他们看来,只有所有员工都参与到决策中去......”。
8、“.....激发员工更加积极主动地为企业奉献。跨文化管理模式下日语翻译的异文化适应论文原稿传达出来,实现友好合作交流,共同推动企业的发展。参考文献欧阳蕾在华境外非政府组织跨文化管理的冲突和融合基于文化维度理论的分析学会,欣倩,跨文化领导中英员工管理风格偏好的比较研究华中师范大学,张红艳关于日语翻译面对的语言文化差异问题及对策分析佳木斯教育学要求翻译人员的日语水平过关,同样要求翻译人员能够理解日本的文化与思维,并深刻领悟公司的企业文化,从而实现跨文化翻译的真实性与有效性。对于日语翻译的工作人员以及在校学生,需要不断学习新的翻译知识,提升翻译水平,同时多开展跨文化交流活动,理解变化中的日本文化和思维,以达到翻译的文化适应论文原稿。首先......”。
9、“.....认识到两国文化存在的差异性,并积极开展交流与讨论,进行翻译时在不改变原有表达含义的情况下根据不同国家的文化背景进行适当地修饰,减少文化差异所造成的误解与冲突。日资企业相对与欧美企业而言,与中国的文化融合历史更跨文化领导中英员工管理风格偏好的比较研究华中师范大学,张红艳关于日语翻译面对的语言文化差异问题及对策分析佳木斯教育学院学报。跨文化管理概述文化是个宽泛的词语,它包括了个集体在漫长的实践中所产生和积累的知识技能经验宗教价值观等方方面面的集合。文化依托于个翻译的工作人员以及在校学生,需要不断学习新的翻译知识,提升翻译水平,同时多开展跨文化交流活动,理解变化中的日本文化和思维,以达到翻译的准确与高效......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。