1、“.....读者看到它的文字形式就能读出音来,如法语与俄语有的语言。关于文字发展的早期情况,至今没有定论,故事与传说认为是些神或基于跨文化视角的英语阅读教学与翻译研究论文原稿,但现代汉语多半是两个汉字个单词。汉语的书写文字与汉语语音之间的关系基本上是约定俗成的,或者说基本上没有对应关系。汉语的形声字虽然有表示声音的声旁,由于历史的变迁,许多声旁不能准确地表示字的发音,也不能准确地表示字的声调,而汉语的声调是汉字的区别性特征。综上所译意义,但我们在的十章中将谈到的异化翻译主要是翻译形式。虽然说笔译是用种语言的文字来翻译用另种语言的文字表达的意义......”。
2、“.....涉及文字结构的翻译主要是异化翻译。由于我们主要研究英汉互译,对于些其他形式的文字,如些原始部语境与意义支配下的相互转换。如前所述,当今世界上最流行的是以字母为基本单元的拼音文字与以笔顺为基本单元的方块文字。英语基本上是拼音文字,汉语基本上是方块文字,虽然近来人们不时地使用汉语拼音,但还没有人也不太可能有人用汉语拼音写诗作文。从语言的文字形式的角度看,汉语的书写形式是由笔顺构成部首由部首构成汉字由汉字构成单词由单词构成词组由词组构成句子由句子构成段落由段落构成语篇......”。
3、“.....也就是说,汉语最小,。英语的字母或音节在单词与词素中般是没有意义的,只有在单独构成单词或词素时才有意义。但是,些字母与音节例如些辅音丛,可以用来模拟声音,从而获得意义。因此,用语言发展史的观点看,语音示元音,辅音字母都用来表示辅音,虽然元音字母与元音辅音字母与辅音不是严格对应的。汉语的单词由汉字构成,有个汉字个单词的,也有几个汉字个单词的,但现代汉语多半是两个汉字个单词。汉语的书写文字与汉语语音之间的关系基本上是约定俗成的,或者说基本上没有对应关系。汉语的言间的笔译是比较容易的......”。
4、“.....难的是交叉笔译,将拼音文字翻译成方块文字,将方块文字翻译成拼音文字。翻译主要是翻译意义,但我们在的十章中将谈到的异化翻译主要是翻译形式。虽然说笔译是用种语言的文字来翻译用另种语言的文字表达的意义,但般偏旁部首表示声音与意义。如果说口译是以语音翻译语音的话,笔译则是以文字翻译文字。因此,我们讨论翻译与文字,就是讨论笔译时文字与文字之间如何在语境与意义支配下的相互转换。如前所述,当今世界上最流行的是以字母为基本单元的拼音文字与以笔顺为基本单元的方块文字。英语基基于跨文化视角的英语阅读教学与翻译研究论文原稿先于文字。我们可以说,语音是第性的......”。
5、“.....是派生的本文主要研究跨文化视角的英语阅读教学与翻译。英语的字母或音节在单词与词素中般是没有意义的,只有在单独构成单词或词素时才有意义。但是,些字母与音节例如些辅音丛,可以用来模拟声音,从而获得意义。的特点,就会给翻译带来许多麻烦。在有些情况下,如能做到顾此失彼,恐怕就可算佳译了。参考文献唯物主义的观点则认为是人民大众共同创造的,定的文字,是使用这种文字的语言社团约定俗成的结果。基于跨文化视角的英语阅读教学与翻译研究论文原稿。汉语的书写形式是由笔顺构成部首由部首构成汉字由汉字构成单词由单词构成词组由词组构成句子由句子构成段落由段落构成语篇......”。
6、“.....由于历史的变迁,许多声旁不能准确地表示字的发音,也不能准确地表示字的声调,而汉语的声调是汉字的区别性特征。综上所述,英汉两种语言各有不同的文字形式,翻译中,如原文不是刻意利用其文字的特点,般不会给翻译来什么困难,但如果刻意利用文字上意义上的笔译不涉及译出语与译入语的文字结构,涉及文字结构的翻译主要是异化翻译。由于我们主要研究英汉互译,对于些其他形式的文字,如些原始部落使用的象形文字,我们可不加讨论。如前所述,英语的书写以字母为单位,将字母分为元音字母与辅音字母。英语的元音字母般都用来本上是拼音文字,汉语基本上是方块文字......”。
7、“.....但还没有人也不太可能有人用汉语拼音写诗作文。从语言的文字形式的角度看,我们可以将笔译分为拼音文字语言间的翻译方块文字语言间的翻译与交叉翻译即拼音文字与方快文字语言间的翻译。般说来,拼音文字语也有個笔顺构成个部首个部首构成个汉字个汉字构成个单词个单词构成个词组个词组构成个句子个句子构成个段落个段落构成个语篇的情况。也就是说,汉语最小的语篇可以是个笔顺。汉语的笔顺,除非单独构成单词,般是没有意义的,但是汉语的部首是有意义的,例如汉语的形声字,就是利用基于跨文化视角的英语阅读教学与翻译研究论文原稿发不同的音。有些语言的书写符号与语音之间的对应关系很强......”。
8、“.....如法语与俄语有的语言能大致读出音来,如英语有的则基本上不能读出音来,如汉语。关于文字发展的早期情况,至今没有定论,故事与传说认为是些神或人的发明创造,辩证唯物主义与历史能大致读出音来,如英语有的则基本上不能读出音来,如汉语。世界上的主要书写文字有以字母为基本单元的拼音文字与以笔顺为基本单元的方块文字。以英语与汉语为例。英语文字的最基本的构成元素是字母,其他书写单位有词素音节单词词组句子段落与语篇。基于跨文化视角的英语阅读教学人的发明创造,辩证唯物主义与历史唯物主义的观点则认为是人民大众共同创造的,定的文字......”。
9、“.....基于跨文化视角的英语阅读教学与翻译研究论文原稿。语音形式与书写符号之间的关系,除少数拟声词之外,基本上是约定俗成的,拟声符号与语音之述,英汉两种语言各有不同的文字形式,翻译中,如原文不是刻意利用其文字的特点,般不会给翻译来什么困难,但如果刻意利用文字上的特点,就会给翻译带来许多麻烦。在有些情况下,如能做到顾此失彼,恐怕就可算佳译了。参考文献,使用的象形文字,我们可不加讨论。如前所述,英语的书写以字母为单位,将字母分为元音字母与辅音字母。英语的元音字母般都用来表示元音,辅音字母都用来表示辅音,虽然元音字母与元音辅音字母与辅音不是严格对应的......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。