帮帮文库

返回

基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿) 基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿)

格式:word 上传:2022-08-18 06:19:10

《基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿)》修改意见稿

1、“.....历史进程中,社会的发展民族间的交往和文化的传播为语言的互相影响和渗透提供了条件和基础。般地说,經济文化较发达的民族所用的语言对相对不发达的民族的语言产生较大指出了语言之间借贷的必然性。借词也叫外来词或外来语。汉民族自古就从其他民族语言中吸取了不少有用的词语,而近代借入的词汇数量与日俱增。同样,汉语自俄语也借入了不少词汇,虽然在数量上远不如源自英语日语梵语的借入词那么多,但对这些源于俄语的汉语外来词进行分析研究,是有意义的。中俄跨文化交际中的基于文化对比的俄汉互借词研究论文原稿。因此,它们之间的影响是不平衡的,具有面倒的特点俄语对汉语产生了明显的影响,而汉语对俄语的影响则微乎其微。从历史上俄语对汉语的几个时期来看,俄语相对是种强势语言......”

2、“.....而现今随着中国经济的高速的腾飞,国际地位的提升,汉语热的兴起,在俄罗斯已有越来越世界的强势语言英语来说,至今流向与影响世界各国语言,成为国际通用语。而就其发展而言,也是经历了个漫长的形成演变和完善过程,这个过程前后长达千百多年。现代英语中出现的大量新词语,其中很大部分也是从其他语言中吸收进来的。汉俄两种语言之间的影响是不均等的。总体上来讲,俄语对汉语的影响力明显更大的,也就是说它是怎样服从或适应借方的语时系统和语法结构的,它的意义发生了什么变化,这些变化是怎样发生的,它的出现引起了借方词汇里的哪些变化等等。基于文化对比的俄汉互借词研究论文原稿。借词作为社会经济发展和社会文化交流的必然产物,在世界文化交流的过程中,由于政治经济等方面的原因,交流各......”

3、“.....受目标语言制约,在词义和词形上都受到了不ь程度的汉化和俄化,体现出了目标语言的词语特性。也就是说,俄源借词和汉源借词同时具有了源语言和目标语言的两种语言特性,这构成了他们的相同点借词是从种语言被借入到另种语言中的,在进入到被借入语后就会脱离源语的其次,中国人学习俄语并用俄语与其交流,进入俄语的汉语词是很少的。在社会发展过程中,不同国家和民族的相互交往,必然会影响到各民族之间语言词汇的相互影响和吸收,通过这种原因和途径产生的词就叫做外来词。外来词虽然是源于外语影响而产生的词,但绝不是外语中原来的词,因为任何种语言在接触外族语言影响俄罗斯山水相连,有漫长的共同边境线,互为最大邻国。汉俄两个民族之间自古以来就有多方位的接触......”

4、“.....因此,可以认为俄源借词和汉源借词在借入的原因途径是相同的。基于文化对比的俄汉互借词研究论文原稿。其中,文化类俄源借词共个,占总数量的么变化,这些变化是怎样发生的,它的出现引起了借方词汇里的哪些变化等等俄源借词和汉源借词在进入目标语言后,受目标语言制约,在词义和词形上都受到了不ь程度的汉化和俄化,体现出了目标语言的词语特性。也就是说,俄源借词和汉源借词同时具有了源语言和目标语言的两种语言特性,这构成了他们的相同点。等世界其它語言产生着巨大的影响,有可能,汉语将成为继英语之后俄语的最大借词词源,汉语将成为俄语的强势语言。基于文化对比的俄汉互借词研究论文原稿。借词是从种语言被借入到另种语言中的,在进入到被借入语后就会脱离源语的外部特征......”

5、“.....这种变化是遵循借入语的语音词基于文化对比的俄汉互借词研究论文原稿时,都要在原来外语词的基础上,再经过番重新改造和创制的过程。中国和俄罗斯山水相连,有漫长的共同边境线,互为最大邻国。汉俄两个民族之间自古以来就有多方位的接触,汉俄民族接触的必然结果就是汉俄语言之间的相互接触和相互影响。因此,可以认为俄源借词和汉源借词在借入的原因途径是相同的。耳发草曲格马达克斯狗等。而俄源汉语词却相对较少。俄罗斯著名的语言学家奥沙斯在他的著作西伯利来语言和特点书的序言中曾说过保存在俄语中汉语词比满语和布里亚特语要少,而且是相当少的,仅仅是在商业人群中使用。这句语我们可以从两方面来理解首先,俄罗斯曾努力地与中国人用俄语交流,而不是努力地学汉语。较小,其主要原因在于,历史上两种语言接触时......”

6、“.....而汉族文化则基本处于弱势地位。在月革命以前,俄罗斯民族始终是中国的侵略者在月革命与新中国成立期间,俄罗斯民族又是先进政治力量和政治思想的代表在我国解放初期,苏联更是成了中国崇拜的老大哥。因此,它们之间的影响是不平左右,如巴扬尤里耶夫节巴拉莱卡等等。科技类俄源借词个,占总数量的左右,如康拜音马神阿尔西非合金等。日常生活类的俄语借词个,占总数量的左右,如伏特加达恰克瓦斯列巴方特马林果酒等。政治军事经济领域个,占总数量的左右,如喀秋莎孟什维克布尔什维克克格勃等。动物植物类个,占总数量的左右,如马林果阿在社会发展过程中,不同国家和民族的相互交往,必然会影响到各民族之间语言词汇的相互影响和吸收,通过这种原因和途径产生的词就叫做外来词......”

7、“.....但绝不是外语中原来的词,因为任何种语言在接触外族语言影响时,都要在原来外语词的基础上,再经过番重新改造和创制的过程。中国汇语法等,只有这样它才能够成为被借入语所接受使用,这过程是外来词被借入语的同化过程。张永言先生词汇学简论中曾提到我们不仅要研究个外来词是从哪里传来的,什么时候传来的,为什么传来和怎样传来的,而且要研究它是怎样被同化的,也就是说它是怎样服从或适应借方的语时系统和语法结构的,它的意义发生了什的,具有面倒的特点俄语对汉语产生了明显的影响,而汉语对俄语的影响则微乎其微。从历史上俄语对汉语的几个时期来看,俄语相对是种强势语言。这是典型的经济对文化的影响在语言中体现的实例。而现今随着中国经济的高速的腾飞,国际地位的提升,汉语热的兴起......”

8、“.....汉语对俄语基于文化对比的俄汉互借词研究论文原稿向与影响世界各国语言,成为国际通用语。而就其发展而言,也是经历了个漫长的形成演变和完善过程,这个过程前后长达千百多年。现代英语中出现的大量新词语,其中很大部分也是从其他语言中吸收进来的。汉俄两种语言之间的影响是不均等的。总体上来讲,俄语对汉语的影响力明显更大些,而汉语对俄语的影响力则相对影响,渗入其语言体系。在不同民族接触过程中借词往往是从个地区开始,逐渐对共同语产生影响。汉语中的俄语借词明显地表现出这特点。符拉迪沃斯托克,连衣裙为布拉吉。借词作为社会经济发展和社会文化交流的必然产物,在世界文化交流的过程中,由于政治经济等方面的原因,交流各方中往往存在个语言优势方,而优互借词现象已存在了近百年,作为种交际中的产物......”

9、“.....语言是文化的载体。当不同民族的文化进行交流与碰撞时,语言始终站在冲击最为强烈的前沿。因此,文化交流与融合总会在语言中留下深刻的痕迹。而最能显现这种痕迹的,莫过于借词。汉语发展到今天,借词的作用已经越来越不可忽多的人开始学习汉语,汉语对俄语等世界其它語言产生着巨大的影响,有可能,汉语将成为继英语之后俄语的最大借词词源,汉语将成为俄语的强势语言。关键词文化对比俄源汉源借词语言的变异和发展离不开对其它语言的借用。语言的借用是各民族语言丰富和发展的重要途径重要手段。早在十多年前,著名语言学家萨丕尔就,而汉语对俄语的影响力则相对较小,其主要原因在于,历史上两种语言接触时,俄罗斯民族文化基本处于强势地位,而汉族文化则基本处于弱势地位。在月革命以前......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 8
基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 8
基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 8
基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 8
基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 8
基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿).doc预览图(6)
6 页 / 共 8
基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿).doc预览图(7)
7 页 / 共 8
基于文化对比的俄汉互借词研究(论文原稿).doc预览图(8)
8 页 / 共 8
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档