1、“.....说明人工翻译比工具翻译更为准确。为了说明语料库的信度和翻译难度,我们引入了系数对数据进行分析。关键词自然语言处理文本挖掘语料库中医症候名词性标注前言在西方国家,中医是种与西医互补的可替代的医学系统但是在亚洲国家,中作者單位成都基于词性标注的中医症候名语料库论文原稿,不足语料库数据集数量偏小。在今后的研究中会不断的增加新的中医症候名,使识别准确率更加精确。参考文献,同的工具翻译具有中等的致性。表展示了人工翻译的系数矩阵,其值为......”。
2、“.....语料库相关分析中医症候名的中英文双语对齐语料库共有个症候名个分割汉字和个英文翻译。在语料库中,我们使每个汉字都与个英文翻译对齐,如图所示。我们通过中英文的映射标记了中英症候名之间的联系。语料库提根据以上需求,研究建立了中医症候名的中英文双语对齐语料库。语料库提供了种通过英文识别有混淆语义的中医临床症候名的方法。该语料库同时也可供中医文献和临床记录的文本挖掘使用......”。
3、“.....系数公式为其中,为实际致率,为随机致率。如果致率件工程学院川省成都市。基于词性标注的中医症候名语料库论文原稿。根据以上需求,研究建立了中医症候名的中英文双语对齐语料库。语料库提供了种通过英文识别有混淆语义的中医临床症候名的方法。该语料库同时也可供中医文献和临床记录的文本挖掘使用。因此,提高中医临床记录中的症候名识别程度变得很有必要。标注方法语料库使用矩阵来对,集数量偏小。在今后的研究中会不断的增加新的中医症候名......”。
4、“.....参考文献,具有中等的致性。表展示了人工翻译的系数矩阵,其值为,说明不同的人工翻译之间具有较低的致性。语料库相关分析中医症候名的中英文双语对齐语料库共有个症候名个分割汉字和个英文翻译。在语料库中,我们使每个汉字都与个英文翻译对齐,如图所示。我们通过中英文的映射标记了中英症候名之间的联系。语料库提供了中英文的基于词性标注的中医症候名语料库论文原稿个中医症候名进行标注。矩阵的第列为被分割的中医症候名汉字,第行为该症候名的英文翻译......”。
5、“.....则标记为如果在英文翻译的单词中没有与汉字对应则在列标记。图为中英文对齐标注矩阵。基于词性标注的中医症候名语料库论文原稿。因此,提高中医临床记录中的症候名识别程度变得很有必要。,作者單位成都信息工程大学软与翻译标准对比差距较大,而人工翻译则与翻译标准差异较小。说明人工翻译比工具翻译更为准确。为了说明语料库的信度和翻译难度,我们引入了系数对数据进行分析。数据集的系数分析系数是种广泛使用的评估者之间的评分致性的指标......”。
6、“.....为实际致率,为随机致率。如果致率完全相同则候名对齐,该语料库可以用于具有混淆语义的中医临床症候名的识别,同时也可用于中医文本挖掘的研究。结论中医症候名的中英文双语对齐语料库完成了个相关任务症候名预处理,翻译和症候名分割,症候名标注与对齐。该语料库可作为中医症候名研究的基础,同时可以帮助研究者更有效和更精确地识别临床中医症候名。语料库也存在以下不足语料库数据。值计算结果为到之间,其绝对值越小说明致性越低......”。
7、“.....我们分别建立了两组工具翻译和人工翻译的数据集。两组工具翻译采用不同的翻译工具,两组人工翻译同样使用不同的翻译人员进行翻译。表展示了工具翻译的系数矩阵。从矩阵可计算出工具翻译的值为,说明不同的工具翻译基于词性标注的中医症候名语料库论文原稿源数据。中医症候名就是其中最重要的数据之。实验翻译质量我们使用份翻译标准分别对工具翻译和人工翻译进行对比评估。使用翻译工具对症候名进行翻译后与翻译标准进行对比,在个症候名中工具翻译与翻译标准相同的词为个......”。
8、“.....使用人工翻译对症候名进行翻译则有个词与翻译标准相同,个词与翻译标准不同。从统计数据可以看出,工具翻译医在几千年前就已经被用来治疗各种疾病。中医是研究人体生理学病理学和预防治疗人类疾病的门学科。目前的中医理论基于宇宙原理和中国哲学,包含了整体论分化阴阳和行理论。中医的医疗方法专注于提高人体自我控制系统和人体内部环境的协调来增强人体对疾病的抵抗力。中医的治疗相对复杂,其医学思想与现代西方医学有很大不同,因此......”。
9、“.....基于词性标注的中医症候名语料库论文原稿。实验翻译质量我们使用份翻译标准分别对工具翻译和人工翻译进行对比评估。使用翻译工具对症候名进行翻译后与翻译标准进行对比,在个症候名中工具翻译与翻译标准相同的词为个,不同的有个。使用人工翻译对症候名进行翻译则有个词与翻译标准相同,个词与翻译标,供了中英文的癥候名对齐,该语料库可以用于具有混淆语义的中医临床症候名的识别,同时也可用于中医文本挖掘的研究......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。