帮帮文库

返回

跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿) 跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿)

格式:word 上传:2022-08-17 01:21:01

《跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿)》修改意见稿

1、“.....朱锡峰中韩翻译教程辽宁民族出版社,。汉语歇后語的韩语翻译翻译需要克服语言和文化的双重障碍。如果独特的语言形式又表现了民族性极强的思想内容,翻译就更难了,汉语中的歇后语就是这种类型的代表。中国人的思维模式主要来自汉字文化,汉字由于其发达的表意功能造就了独特的汉字文化,汉字的偏旁部首促进了其形音会意的特点。因此,歇后语是汉语独有歇后语的翻译决不能仅仅盯着语言形式的转换,更要透过语言表层了解其蕴藏着的文化内涵,并进行仔细的文化比较,寻找形式和内容之间的平衡点。汉语歇后语翻译的根本任务是解释源语和目标语所反应的文化的深层结构,中韩两国交流历史悠久,在语言表达方式思维逻辑文化意蕴上既有共同之处又有不少差异,翻译时要把握好两种语言文化的异同,灵活掌握多种翻译方法,最终达到更好地传播中华文化目的,跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译论文原稿,而套译是种以译语读者为趋向的翻译策略......”

2、“.....如哑巴吃黄连有苦说不出。水缸里的王跑不了。秋后的蚂蚱蹦跶不了几天。竹篮子打水场空。这几个歇后语中的比喻对韩国人来说很陌生,容易产生的语义联想。翻译时可以舍弃原文的形象,使用韩语中常见的比喻,符合韩语表达习惯,让读者目了然,能传神传义。仿译方法仿译是指翻译外语中词或词组的种方法,有相应意义和修辞色彩的语言,只翻译后半部分。如武大郎上墙头上不去下不来。刘备摔孩子收买人心后半部分是双关语的歇后语。歇后语的前后两部分从意义上和逻辑上都没有任何关联,只是取后半部分个字的谐音或谐义,幽默地表达其比喻意义。这时就不必拘泥于前半部分的内容,只转达后半部分即可。如孔夫子搬家尽是输。老的弟弟老实。石头落水沉没双关是汉语独有的修辞方式。这种译法虽然后语翻译方法技巧随着改革开放的深入,中韩两国之间文化交流也日益密切......”

3、“.....把中国的优秀作品也翻译成韩语给韩国的读者,这样来,也难免涉及文学作品里面的经典语句,如成语歇后语典故等语言的精华。汉语习语中的歇后语最能反映汉民族的语言习俗,如能正确理解和运用歇后语,也能提高跨文化交际能力。跨文化交际翻译跨文化交际是对不同文化源的这些例句的形象略有不同,但表达了同样的文化内涵和深层喻义。第喻体完全不同,喻义相同。如正月十拜年晚了半个月麻花上绣花好上加好飞蛾扑火自取灭亡。中韩两国的历史背景文化风俗价值取向生活习惯宗教信仰等方面的差异使两国语言的表达方式也有所不同。麻花绣花这些极具民族特色的事物也体现了歇后语和韩语熟语源自民间生活并带有深层的民族文化烙印。跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译追兔子有劲使不上他远走高飞了,你现在找他,岂不是大海里捞针无处寻吗。译文只译了谜面,谜底没有译,但表意准确,而且也达到了原文的修辞效果。谐义歇后语......”

4、“.....谐义歇后语与喻义歇后语不同,它是通过谐义交替表达意思,其表意方式是间接的,是种言在此而意在彼的双关的修辞手法。所以,谐义歇后语不必将前后部分都译过来,只翻译谐音的喻义部分就可以了。比给中国的读者,把中国的优秀作品也翻译成韩语给韩国的读者,这样来,也难免涉及文学作品里面的经典语句,如成语歇后语典故等语言的精华。汉语习语中的歇后语最能反映汉民族的语言习俗,如能正确理解和运用歇后语,也能提高跨文化交际能力。跨文化交际翻译跨文化交际是对不同文化源的信息的编码和解码的过程,这个过程受到社会文化心理环境等因素的影响。这些因素又因文化而异,阻碍有不同文化背侨出版社,杨根培李延林从跨文化视角看歇后语之英译邵阳学院学报,王军云谚语俗语歇后语精粹中国华侨出版社,马丽歇后语的韩译策略长春师范大学学报,李延林夏志明论英汉文化翻译的理论与实践中国言实出版社......”

5、“.....朱锡峰中韩翻译教程辽宁民族出版社,。摘要中韩两国交流历史源远流长,两国依山傍水,特别是改革开放之后两国之间无论是经济贸易还保留仿拟修饰。如黄鼠狼给鸡拜年没按好心。墙上的草随风倒。断了线的风筝谁知哪里去。兔子尾巴长不了结语总之,歇后语的翻译方法多种多样,应该根据具体语境和具体情况采用不同的翻译方法。在跨文化交际翻译视角下,歇后语的翻译决不能仅仅盯着语言形式的转换,更要透过语言表层了解其蕴藏着的文化内涵,并进行仔细的文化比较,寻找形式和内容之间的平衡点。汉语歇后语翻译的根本任务是解释跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译论文原稿如城门外的砖头踢出来的。快刀坎西瓜刀两断跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译论文原稿。第喻体相同,喻义也相同。如上天摘月亮难上难笼屉里倒水白搭。汉韩两种语言用共同的形象表达了相同的喻义。尽管如此,语法结构上仍有差异......”

6、“.....韩语却没有。第喻体略有不同,喻义相同。如老虎嘴上拔毛寻死不知厉害猫哭耗子假慈悲。同。如上天摘月亮难上难笼屉里倒水白搭。汉韩两种语言用共同的形象表达了相同的喻义。尽管如此,语法结构上仍有差异。即汉语有解释部分,韩语却没有。第喻体略有不同,喻义相同。如老虎嘴上拔毛寻死不知厉害猫哭耗子假慈悲。直译方法喻义歇后语喻义歇后语般地讲形象性强,喻义清楚,在韩语中直译也能产生定的修辞效果。因此,可以运用直译法来翻译。如他们现在是泥菩萨过河自身难保。他现在是老形象,用种读者十分熟悉的比喻来进行翻译。这事实上就是种套译,译文和原文采用各自不同的比喻,来创造同种形象,传达同种精神,达到种异曲同工,殊途同归的效果。因为文化翻译的重点就是在译语文化中保留原语文化的意象,而套译是种以译语读者为趋向的翻译策略,主张用译语文化中的意象来替换原语文化的意象。如哑巴吃黄连有苦说不出......”

7、“.....秋后的蚂蚱蹦跶不了几天。竹篮子打水场的人们进行交际。这些例句的形象略有不同,但表达了同样的文化内涵和深层喻义。第喻体完全不同,喻义相同。如正月十拜年晚了半个月麻花上绣花好上加好飞蛾扑火自取灭亡。中韩两国的历史背景文化风俗价值取向生活习惯宗教信仰等方面的差异使两国语言的表达方式也有所不同。麻花绣花这些极具民族特色的事物也体现了歇后语和韩语熟语源自民间生活并带有深层的民族文化烙印。第喻体相同,喻义也相文化交流上频繁交往,中国人学韩语的人数和韩国人学汉语的人数与日俱增,在这样的大环境中,由于思维方式不同,生活环境不同文化习俗不同,而导致语言交际障碍,为了避免不必要的文化冲突,从跨文化交际视角下,本文探讨正确和合理的歇后语的韩语翻译方法和技巧。关键词跨文化交际歇后语翻译方法技巧随着改革开放的深入,中韩两国之间文化交流也日益密切......”

8、“.....中韩两国交流历史悠久,在语言表达方式思维逻辑文化意蕴上既有共同之处又有不少差异,翻译时要把握好两种语言文化的异同,灵活掌握多种翻译方法,最终达到更好地传播中华文化目的,顺利进行跨文化交流的活动。参考文献马丽歇后语韩译策略长春师范大学学报,金惠康跨文化交际翻译续篇中国出版集团中国对外翻译出版公司,王军云谚语俗语歇后语精粹中国华。这几个歇后语中的比喻对韩国人来说很陌生,容易产生的语义联想。翻译时可以舍弃原文的形象,使用韩语中常见的比喻,符合韩语表达习惯,让读者目了然,能传神传义。仿译方法仿译是指翻译外语中词或词组的种方法,通常借用外语词的语义结构或语义的组合模式。仿译,有时候也称借译或译借。仿译是种逐词逐句的翻译方法,仿译以原文为参照模板,仿原文形式复述或再现原文的思想内涵,在译文中跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译论文原稿关联......”

9、“.....幽默地表达其比喻意义。这时就不必拘泥于前半部分的内容,只转达后半部分即可。如孔夫子搬家尽是输。老的弟弟老实。石头落水沉没双关是汉语独有的修辞方式。这种译法虽然准确地传达了原文的喻义,但原文双关句的生动性和趣味性却大打折扣。套译方法些汉语歇后语尽管原文很形象,但由于汉语韩语两种语言在文化和语言上的差异,就不得不改变下原来的语言文字表达形式,翻译好歇后语是件不容易的语言活动。歇后语的分类歇后语从结构与内容上看可分类。谐音谐义类,比喻类,故事类。具体如下第,谐音谐义双关类。如孔夫子搬家尽是输根筷子吃藕挑眼这种歇后语运用谐音或词语语义上的双关通过联想来表达意义,由原来的意义引申出所需要的另种意义。跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译论文原稿。前半部分是包含中国古代神话传说民俗等文化内利进行跨文化交流的活动。参考文献马丽歇后语韩译策略长春师范大学学报......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 9
跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 9
跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 9
跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 9
跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 9
跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿).doc预览图(6)
6 页 / 共 9
跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿).doc预览图(7)
7 页 / 共 9
跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿).doc预览图(8)
8 页 / 共 9
跨文化交际翻译视角下汉语歇后语的韩译(论文原稿).doc预览图(9)
9 页 / 共 9
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档