帮帮文库

返回

浅析语境视角下政治演讲的翻译(论文原稿) 浅析语境视角下政治演讲的翻译(论文原稿)

格式:word 上传:2022-08-16 17:10:20

《浅析语境视角下政治演讲的翻译(论文原稿)》修改意见稿

1、“.....语境是影响和制约语篇翻译的重要因素之,译文必须符合源语篇的意图。政治演讲的语境较为特殊,其目的也十挥着重要的制约作用。政治语篇更为特殊,其目的明确,每个语篇都拥有其特殊的政治活动背景。因此在翻译政治语篇的过程中要注意语境的影响,分别结合语言语境和非语言语境,高效简洁地将演讲人的意图传达给听者,呈现出最为贴切的译文。参考文献陈婕语篇翻译中情景语境的重构重庆交浅析语境视角下政治演讲的翻译论文原稿巍峨挺拔的山脉译文......”

2、“.....只有少数域外人员。而演讲人习总书记同为亚洲国家中国的领导人。因此原文本中的亚洲先人们译为我们的亚洲祖先。如此翻译不仅反映出了演讲人和与会者之间的關系,同时还拉进了演讲人与听众之间的关系,能够更好的发挥洲文明对话大会。所以原文本中共聚堂,共襄盛举意图表示各国人民共同聚集在此次大会之上,进行文化交流,文明互鉴。受其语场制约,译文采用意译,方便各国来宾在演讲的开始就清楚本次演讲的主旨及目的。语旨语旨指的是交际参与者之间的关系,其中包括其身份和角色关系......”

3、“.....翻译时,不仅应考虑到上下文语境,还应考虑地域,文化,场合,讲说人的身份地位等等各种因素。语场语场,顾名思义就是场合。它是指正在发生的事,进行的活动,包括活动的话题及讲说人或作者的意图。因此在翻译过程中,译者应结合语来指代亚洲。结合上下文语境,这样整个译文更加简洁明了,听者也能快速领会。例亚洲各国山水相连人文相亲。浅析语境视角下政治演讲的翻译论文原稿。例亚洲是人类最早的定居地之亚洲地大物博山河秀美译文目的明确......”

4、“.....因此在翻译政治语篇的过程中要注意语境的影响,分别结合语言语境和非语言语境,高效简洁地将演讲人的意图传达给听者,呈现出最为贴切的译文。参考文献陈婕语篇翻译中情景语境的重构重庆交通大学学报,姜海清语境与翻译外语研究分析该语篇是政治演讲,属于口语语体,要求原文本的信息必须在短员多为亚洲国家领导人,只有少数域外人员。而演讲人习总书记同为亚洲国家中国的领导人。因此原文本中的亚洲先人们译为我们的亚洲祖先。如此翻译不仅反映出了演讲人和与会者之间的關系......”

5、“.....能够更好的发挥演讲的感染作用。语式语式即信息交流传达的浅析语境视角下政治演讲的翻译论文原稿分析在原文本中,亚洲接连出现了两次。而在译文中,第次译为,而第次就直接用用来指代亚洲。结合上下文语境,这样整个译文更加简洁明了,听者也能快速领会。河秀美译文分析在原文本中,亚洲接连出现了两次。而在译文中,第次译为,而第次就直接用盛举意图表示各国人民共同聚集在此次大会之上,进行文化交流,文明互鉴。受其语场制约,译文采用意译,方便各国来宾在演讲的开始就清楚本次演讲的主旨及目的......”

6、“.....其中包括其身份和角色关系。正确分析语旨,对于翻译十分重要。这样语篇读者准确把握关秀娟全译语境作用机制论哈尔滨黑龙江大学,。浅析语境视角下政治演讲的翻译论文原稿。非语言语境非语言语境可以分为文化语境和情景语境。翻译时,不仅应考虑到上下文语境,还应考虑地域,文化,场合,讲说人的身份地位等等各种因素。例亚洲是人类最早的定居地之亚洲地大物博间内通过译员的翻译传达给听众,译文必须简洁高效......”

7、“.....如此没有太多冗杂的词汇,听者也能高效迅速的获取信息,符合口语语体译文的要求。结语语境对于语篇翻译发挥着重要的制约作用。政治语篇更为特殊,方式,可以分为书面语体,口语语体,正式语体及非正式语体。翻译时应根据语篇语式,采取正确的处理方法,以确保准确传达信息,同时达到同样的语境效果。例广袤富饶的平原,碧波荡漾的水乡,辽阔壮美的草原,浩瀚无垠的沙漠,奔腾不息的江海,巍峨挺拔的山脉译文与者之间的关系,译文更加清晰明了。例亚洲先人们早就开始了文明交流互鉴......”

8、“.....共襄盛举。译文分析要对这句话进行翻译,首先要分析其语场。其发生场合为亚洲文明对话大会。所以原文本中共聚堂,共明确,本文则将在语境的视角下,以习总书记在亚洲文明对话大会开幕式上的主旨演讲为例,分析语境对于政治演讲翻译的影响,希望对于政治演讲的翻译起到定的借鉴意义。情景语境情景语境是非语言环境中的项重要内容,包括参与者,交际场合,言语的正式程度,活动话题,交际参与者身份等通大学学报,姜海清语境与翻译外语研究......”

9、“.....。浅析语境视角下政治演讲的翻译论文原稿。情景语境情景语境是非语言环境中的项重要内容,包括参与者,交际场合,言语的正式程度,活动话题,交际参与者身份等因素。情景语境中语言的影响属于口语语体,要求原文本的信息必须在短时间内通过译员的翻译传达给听众,译文必须简洁高效。因此译文只是用简单的词汇将原文本中所提及的平原水乡草原等的特点突出介绍给听者,如此没有太多冗杂的词汇,听者也能高效迅速的获取信息,符合口语语体译文的要求......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
浅析语境视角下政治演讲的翻译(论文原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 6
浅析语境视角下政治演讲的翻译(论文原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 6
浅析语境视角下政治演讲的翻译(论文原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 6
浅析语境视角下政治演讲的翻译(论文原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 6
浅析语境视角下政治演讲的翻译(论文原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 6
浅析语境视角下政治演讲的翻译(论文原稿).doc预览图(6)
6 页 / 共 6
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档