论文原稿。旅游英语文献中所介绍的中国文化方面涵盖历史建筑中医宗教戏曲书法茶酒武术气功等等方面,这些都是中国文化的丰富内涵。饮食文化涉及到菜名的翻译。中国菜名中的旅游英语翻译方法论文原稿羽扇,旗袍。译法灵活由此可见斑。关键词旅游英语翻译技巧传统文化语言差异中国已经成为世界上最重要的旅游接待国之,更重要的是凭旅游文化有关的名词的翻译是要注意提醒和强调的,通常有以下几种翻译方法音译琉璃厂,唐装音译意译豫园商城,黄浦游接待国之,更重要的是凭借着丰富的旅游资源,良好的市场区位和迅速发展的社会经济,在未来的段时间里,中国旅游业仍将保持较高的增长速度。而中国传统文化和旅游名胜向外国友人的介绍无疑要通过翻译。旅游饮食文化涉及到菜名的翻译。中国菜名中的些非常诗意的元素,用英文实在无法体现出来,只好曲译,即把做菜的原料意译出来,故变得平白无味美感尽失。例如白云凤爪,鸳鸯馒头都吃元宵,象征着团圆和吉祥,西方却没有,因而在英语中没有对应的词汇,般音译做但是元宵节有观赏花灯的习俗,英语中有即灯笼词,所以元宵节通常翻译为景区景点文化内涵的翻译,不仅仅涉及种外语的学习,更涉及到种语言到另种语言的转换,种文化向另种文化的介绍,这时翻译和文化差异的碰撞是不可避免的出现的,也使得翻译知识的介绍成为必要。该文主要从个方,白居易有感吟诗首大林寺桃花,中有人间月芳菲尽,山寺桃花始盛开。这句诗翻译成英文就是以解释,外国人并不能明白其中的美好意味,体会到中国语言文化之美。这些例子还有很多,这里不再赘述。旅游英语中的诗歌翻译方法旅游文献中介绍中国著名的风景名胜历史文化时会引用些耳熟能详的古代诗词,这旅游英语翻译方法论文原稿,即灯节。这样翻译的目的是让外国友人容易理解和记忆,不至于面对名字不知所以然。从这些知识点小地方我们看到了不同文化之间的差异碰撞和交流。旅游英语翻译方法论文原稿。社,張保红文学翻译北京外语教学与研究出版社,陈宏薇,李丹新编汉英翻译教程上海上海外浯教育出版社,。中国传统节日名字的翻译。元宵和端午节都是中国传统的节日,含有丰富的历史文化内涵。元宵节大在面介绍和分析旅游英语文献涉及的翻译技巧和方法,帮助读者进步的了解英汉两种语苦的差异和思维方式的不同,和东西方文化的极大差别,并认识各自独到之处。参考文献初丽岩旅游交际英语通上海华东师范大学出。英语汉语两种语言中都存在诗歌这种独特的文体,但是英汉诗歌文体各有特色,文体并不对应,这句名诗的翻译保留了诗歌平衡句式,主要意译。中就涉及到诗歌翻译的问题。例如导游带领外国游客游览庐山时,来到花径。花径相传是唐代诗人白居易咏诗大林寺桃花的地方。白居易被贬任江洲司马时,于公元年登庐山游览。时值暮春,山下桃花已落而此处却桃花盛语中蝙蝠之蝠与福谐音,而葫芦之芦与碌谐音福袜是喜中的两喜,有着幸福美满,加官进爵的吉祥寓意,所以蝙蝠和葫芦多见于玉器的基本花样和图案,中国人看即明白。而这句英语只以泛泛的旅游英语翻译方法论文原稿到这种情况,这时候就需要把它准确的还原成汉语。中华玉器文化涉及到汉语言的谐音文化,这是英语中没有的。例如旅游文献中有句话是即灯笼词,所以元宵节通常翻译为,即灯节。这样翻译的目的是让外国友人容易理解和记忆,不至于面对名字不知所以然。从这些知识点小地方我们看到了不同文化之些非常诗意的元素,用英文实在无法体现出来,只好曲译,即把做菜的原料意译出来,故变得平白无味美感尽失。例如白云凤爪,鸳鸯馒头。中国传统节日名字的翻译。着丰富的旅游资源,良好的市场区位和迅速发展的社会经济,在未来的段时间里,中国旅游业仍将保持较高的增长速度。而中国传统文化和旅游名胜向外国友人的介绍无疑要通过翻译。旅游英语作为旅游管理专业的门课江意译春节,蒲扇曲译元宵节,端午节音译和意译同时并存语作为旅游管理专业的门课程也受到重视。旅游英语翻译方法论文原稿。旅游英语专有名词的翻译方法要理解文章内容,离不开翻译,在此过程中,肯定要涉及翻译理论和技巧。旅游活动涉及食宿游购娱和文化。些。旅游英语文献中所介绍的中国文化方面涵盖历史建筑中医宗教戏曲书法茶酒武术气功等等方面,这些都是中国文化的丰富内涵。关键词旅游英语翻译技巧传统文化语言差异中国已经成为世界上最重要的
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
第 1 页 / 共 5 页
第 2 页 / 共 5 页
第 3 页 / 共 5 页
第 4 页 / 共 5 页
第 5 页 / 共 5 页
预览结束,喜欢就下载吧!
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。
1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。
2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。
3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。
4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。
5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。