1、“.....例如,汉高祖刘邦命令其人民在口头和书面语中,胡壮麟,外语教学与研究,李国南英语中的委婉语外国语上海外国语学院学报,际障碍。研究发现,人们使用委婉语主要有个原因,即表现礼貌避开禁忌和掩饰尴尬。在文化上,由于中西方存在不同的价值观和传统,因而通常对同件事持相反态度。由于英汉两种语言文字形式的不同,委婉语在这两种语言环境中的构成也有很大的差异。认识差异并了解差异文化背景的人来说,如果不了解委婉语的文化根源,那么就可能在沟通上遇到障碍。相比之下,汉语是象形文字,由图画演变而来。因此,汉语环境中创造委婉语的语音手段并不多。但是由于汉字有个声调,所以中国人利用同音字来规避些禁忌词。例如,秦朝的第位皇帝叫嬴政英汉委婉语的跨文化比较原稿帝和魔鬼的名字。例如......”。
2、“.....和等指代上帝的有,和等等。在维多利亚时期,小说家甚至不得不将上帝拼写为,这样他们的作品才能被读者接受英汉委婉语的跨文化比较原稿。相比之下,汉语是象形文字,由图画演变而来。因此,汉语环境中创造委婉语的语音手段并不多。但是由于汉字有个声调,所以中国人利用同音字来规避些禁忌词。例如,秦朝的第位皇帝叫嬴政,农历第个月又称正月。为忌指与文化或宗教习俗有关的忌讳戒律,当人们做或者谈论个禁忌时,将令人厌恶或引起尴尬。因此,语言禁忌与个民族的文化习俗和宗教习俗密切相关。在西方,大多数人信奉基督教信仰上帝。因此,与上帝和魔鬼的词汇和短语都成为禁忌。人们创造了许多委婉语来代替上壮麟,外语教学与研究,李国南英语中的委婉语外国语上海外国语学院学报,婉语主要有个原因......”。
3、“.....在文化上,由于中西方存在不同的价值观和传统,因而通常对同件事持相反态度。由于英汉两种语言文字形式的不同,委婉语在这两种语言环境中的构成也有很大的差异。认识差异并了解差异背后的原因,对于跨文化交际具束定芳语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题外语界然而,中国社会没有占主导地位的宗教信仰,宗教禁忌不像西方社会那样强烈。但是中国有两千多年的封建制度,古代统治者非常重视封建伦理。在等级森严的社会中,人们不允许直接称呼皇帝皇室官员和自身家族中长辈的名字。例如,汉高祖刘邦命令其人民在口头和书面语中。禁忌指与文化或宗教习俗有关的忌讳戒律,当人们做或者谈论个禁忌时,将令人厌恶或引起尴尬。因此,语言禁忌与个民族的文化习俗和宗教习俗密切相关。在西方......”。
4、“.....因此,与上帝和魔鬼的词汇和短语都成为禁忌。人们创造了许多委婉语来代可以看出,在中国人看来,年老意味着以更广阔的视野和更丰富的人生经验。英汉文化和价值观的差异不仅体现在对老年人的态度上,还体现在对肤色的看法上。在中国,人们通常对皮肤黝黑的人抱有偏见,因为只有需要耕耘的乡下人才会被晒得皮肤黝黑富人是不需要在室外了避免直接称呼皇帝的名字,古代中国人把正月由第声改为第声,并直延续至今。语言是文化的载体舒定芳,委婉语作为种典型的社会语言现象,必然受到传统习俗历史实践政治结构等文化社会因素的影响。自中国进军全球市场以来,中西之间的跨文化交流日益明显。对于不同束定芳语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题外语界帝和魔鬼的名字。例如......”。
5、“.....和等指代上帝的有,和等等。在维多利亚时期,小说家甚至不得不将上帝拼写为,这样他们的作品才能被读者接受。交往中特殊的润滑剂,有利于增进爱与和平。中国素有礼仪之邦的美誉,中国人历来注重礼节,大多数时候都使用谦虚礼貌的语言。例如,中国人在发表演讲之前,通常会说抛砖引玉给别人送礼时,口头禅定是区区薄利,不成敬意招待客人时则经常说做的不好,请别客气。英汉委婉语的跨文化比较原稿替上帝和魔鬼的名字。例如,指代恶魔的有,和等指代上帝的有,和等等。在维多利亚时期,小说家甚至不得不将上帝拼写为,这样他们的作品才能被读者接帝和魔鬼的名字。例如,指代恶魔的有,和等指代上帝的有,和等等。在维多利亚时期,小说家甚至不得不将上帝拼写为,这样他们的作品才能被读者接受......”。
6、“.....有利于增进爱与和平。中国素有礼仪之邦的美誉,中国人历来注重礼节,大多数时候都使用谦虚礼貌的语言。例如,中国人在发表演讲之前,通常会说抛砖引玉给别人送礼时,口头禅定是区区薄利,不成敬意招待客人时则经常说做的不好,请别客气。英汉委婉语的跨文化比较原稿。然而,中国社会没有占主导地位的宗教信仰,宗教禁忌不像西方社会那样强烈。但是中国有两千多年的封建制度,古代统治者非常重视封建伦理。在等级森严的社会中,人们不允许直接称呼作的。然而在西方,深色皮肤象征着健康和财富,因为只有富人才能去度假和享受日光浴,而穷人则不得不继续在办公室工作。英汉委婉语的跨文化比较原稿。恩赖特曾说,如果没有委婉语,商业活动将无法进行,因为人类社会必将充满冲突和怨恨。也就是说......”。
7、“.....因此老在西方变成了禁忌词,因为变老意味着更多的依赖他人。而且,西方人不像中国人那样迷信权威和传统,他们更看重创新和进取能力。相反,中国社会历来敬老,甚至创造了许多庆祝老年人的成语,如老当益壮老马识途老成练达等等。忌指与文化或宗教习俗有关的忌讳戒律,当人们做或者谈论个禁忌时,将令人厌恶或引起尴尬。因此,语言禁忌与个民族的文化习俗和宗教习俗密切相关。在西方,大多数人信奉基督教信仰上帝。因此,与上帝和魔鬼的词汇和短语都成为禁忌。人们创造了许多委婉语来代替上中以国来代替邦,因为在汉语中,邦和国的意思相同,都是指国家或民族。委婉语作为种特殊的语言现象......”。
8、“.....本文对英汉委婉语进行了对比分析,从心理基础文化背景和委婉语构成个方面展开,以期消除交际障碍。研究发现,人们使用委皇帝皇室官员和自身家族中长辈的名字。例如,汉高祖刘邦命令其人民在口头和书面语中以国来代替邦,因为在汉语中,邦和国的意思相同,都是指国家或民族。恩赖特曾说,如果没有委婉语,商业活动将无法进行,因为人类社会必将充满冲突和怨恨。也就是说,委婉语是人际英汉委婉语的跨文化比较原稿帝和魔鬼的名字。例如,指代恶魔的有,和等指代上帝的有,和等等。在维多利亚时期,小说家甚至不得不将上帝拼写为,这样他们的作品才能被读者接受。束定芳语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题外语界忌指与文化或宗教习俗有关的忌讳戒律,当人们做或者谈论个禁忌时......”。
9、“.....因此,语言禁忌与个民族的文化习俗和宗教习俗密切相关。在西方,大多数人信奉基督教信仰上帝。因此,与上帝和魔鬼的词汇和短语都成为禁忌。人们创造了许多委婉语来代替上背后的原因,对于跨文化交际具有重要意义。参考文献陈原,社会语言学,学林出版社,,农历第个月又称正月。为了避免直接称呼皇帝的名字,古代中国人把正月由第声改为第声,并直延续至今。委婉语作为种特殊的语言现象,不可避免地会受到其所根植的文化的影响。本文对英汉委婉语进行了对比分析,从心理基础文化背景和委婉语构成个方面展开,以期消除交了避免直接称呼皇帝的名字,古代中国人把正月由第声改为第声,并直延续至今。语言是文化的载体舒定芳,委婉语作为种典型的社会语言现象......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。