帮帮文库

返回

浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿) 浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿)

格式:word 上传:2022-06-26 23:01:32

《浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿)》修改意见稿

1、“.....从文本中我们可以看出,由于秦始皇这人物在我国历史上的地位举足轻重,故俄语中在处理秦始皇这人物的译法时,将秦始皇直接音译作为非致定语,前选用император词。而古代实行皇位世袭制,在强调世袭关系时,俄语中也常使用император词。原文西汉,国反,周亚夫坚壁不战。浅析госуогоЦарьнепонялнамека,итогдаГунЧжунминразъяснил,указавнадвадерева,росшиевсадупередцарскимдворомДопустим,маленькоедеревоэтоперсик,абольшоеаперсиковоедеревовнезапнонапалинасекомые,Еслихочешьегоспасти......”

2、“.....文中汗王词使不解,笔者认为,在典籍外译过程中,应尽可能的保持原语文化特点还是应尽量使译语丰盈更容易被对方国家接受仍是摆在译者面前悬而未决的问题之。现阶段十计俄译本的匮乏更要求我们要对现有译本进行理性分析,从中总结经验,吸取营养。在中国典籍外译的过程中,除了要求译者语言水平过硬之外,实际更考验译者对中国地理,历史,文化的深层次了解,稍有不通,便很容易产生误译。因此,作为译者,我们应不断增强自己对中华文化的了解,做好中华文化的传播者。参考文献左传隋书贺若弼传薛仁贵征辽事略永乐大典薛仁贵征辽事略作者简介裴湘琳,女,蒙古族,黑龙江佳木斯人,在读研究生,黑龙江大学,研究方向俄语口译миотпалатом......”

3、“.....астеныбылиустланыковрамиИмператориегосвитазанялиподобащиеимместа,началсявеселыйпитил,увидел,чтовокруграсстилалсяморскойпростор分析本段文字源自俄译本中对瞒天过海计的起源解释,从文本中我们可以看出,俄语中在处理唐太宗这人物的译法时,императоргосударь两词交替使用。由此可见,在纯俄语语境内,根据国家成立形式的不同,词在使用时存在定的差距,但在中浅析государьимператор,царь,三词在三十六计俄译本中的使用原稿увидел,чтовокруграсстилалсяморскойпростор分析本段文字源自俄译本中对瞒天过海计的起源解释,从文本中我们可以看出,俄语中在处理唐太宗这人物的译法时......”

4、“.....由此可见,在纯俄语语境内,根据国家成立形式的不同,词在使用时存在定的差距,但在中国文化外译过程中,为避免重复,体现出语言的多样性,在翻译中作者将同人物以两种形式交叉表述。因此可见除了特定语境下,有时译者个人用词习惯及俄语语言特点也会影响译文中对императоргосударьцарь几词的使用。结论本文挑选了十计中十处使用государь看,不看则已,看愕然。满目皆片清清海水,浩荡无际。译文Считается,чтоназваниеэтойстратагемыпроисходитотрассказаизжизнитанскогоимператораТайцзунавТайцзунпошелвойнойнагосударствоКогуре......”

5、“.....ниллдямизимператорскойсвитысмотретьнабушущееморе,асамзаорскомберегу,доставилпродовольствиедлявойскаижелаунотправилсянаберегморя,носамогоморятакинеувидел,посколькуонобылоскрытотысячамиискуснорасположеннымиполотнищамиотпалатом,гденастенахповсдувиселизанавеси,астеныбылиустланыковрамиИмператориегосвитазанялиподобащиеимместа,началсявеселыйпитилгосударь其中词,那么下文出现同词根形容词做致定语时......”

6、“.....原文战国时期魏王向楚王敬献美女,美女深得楚王喜爱,王后倍感威胁,想方设法要除掉她。译文ВовременаБорщихсяЦарствправительВэйприслалвподар,чтоцарицабыланенашуткувстревоженаирешилаизбавитьсяотсоперницы分析本段文字源自俄译本中对连环计的起源解释,文中楚王词译为了царь,后有王后词译为了царица,因此我们在翻译时也不解,军师指着宫廷前花园里的两颗树解释道桃在露井上,李树在桃旁,虫来啃桃根,李树代桃僵。译文ВальникуГунЧжунминутотответилсловаминароднойпесниСливовоедеревозасыхаетвместоперсиковогоЦарьнепонялнамека......”

7、“.....указавнадвадерева,росшиевсадупередцарскимдворомДопустим,маленькоедеревоэтоперсик,абольшоеаперсиковоедеревовнез注意同组词的对应,即императоримператрица,государьгосударыня,царьца,前后应尽量保持致。原文这计谋源自下列故事唐太宗贞观十年,御驾亲征,领十万大军以宁东土。日,浩荡大军东进来到大海边上,帝见眼前只是白浪排空,汪洋无穷,即向众官问及过海之计,下面面相觑。忽传个近居海上的豪民请求见驾,并称十万过海军粮此家业已独备。帝大喜,便率百官随这豪民来到海边。只见万户皆用彩幕遮围,十分严密。豪民老人东向倒步引帝入室。室内更是绣幔彩锦,茵褥铺地。百官进酒,宴饮甚乐。不久,风声起,波响如雷,杯盏倾侧,人身摇动,良久不止......”

8、“.....чьеправлениеоченьскоровызваломногочисленныенародныебунты分析本段文字选自俄译本中对借尸还魂计的起源解释,从文本中我们可以看出,由于秦始皇这人物在我国历史上的地位举足轻重,故俄语中在处理秦始皇这人物的译法时,将秦始皇直接音译作为非致定语,前选用император词。而古代实行皇位世袭制,在强调世袭关系时,俄语中也常使用император词。原文西汉,国反,周亚夫坚壁不战。浅析госу分析本段文字选自俄译本中对趁火打劫计的起源解释,俄语中将越王勾践处理成了эскийцарьГоуЦзянь,越做致定语,王使用царь,царь词在十计俄译本中出现的频率相对较少,勾践是春秋末年越国国君......”

9、“.....勾践如今已经成为中华民族不惧怕失败和耻辱,敢于拼搏的楷模形象。从反面来看,今年在俄罗斯总统普京上任前,在些城市也有些普京的反对者举着条幅在街上,条幅上写到Путиннепрезидент,онцарь。这里的царь实际上具有定的反面色彩,反对者认为国家领导人的权力过于集中化。因此笔者认为,当在俄语中使用царь词时,与императоргос过硬之外,实际更考验译者对中国地理,历史,文化的深层次了解,稍有不通,便很容易产生误译。因此,作为译者,我们应不断增强自己对中华文化的了解,做好中华文化的传播者。参考文献左传隋书贺若弼传薛仁贵征辽事略永乐大典薛仁贵征辽事略作者简介裴湘琳,女,蒙古族,黑龙江佳木斯人,在读研究生,黑龙江大学,研究方向俄语口译摘要十计是根据中国古代军事思想和丰富的斗争经验总结而成的兵书,中华民族悠久的非物质文化遗产之......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 10
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 10
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 10
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 10
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 10
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(6)
6 页 / 共 10
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(7)
7 页 / 共 10
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(8)
8 页 / 共 10
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(9)
9 页 / 共 10
浅析государь.император,царь,三词在《三十六计》俄译本中的使用(原稿).doc预览图(10)
10 页 / 共 10
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档