帮帮文库

返回

翻译中的文化归化与异化(原稿) 翻译中的文化归化与异化(原稿)

格式:word 上传:2022-06-26 22:37:32

《翻译中的文化归化与异化(原稿)》修改意见稿

1、“.....另方面译者还得深入了解译语化自我有了对照物,并反射出文化自我的长处和缺点。跨文化交流的目的是跨越文化障碍,促进文化交流。但这种跨越文化障碍绝不意味着对文化异质的消除,文化异质是跨文化交流活动的最基本动因,是使跨文化交流始终保持种双向互动的状态的最基本保证。翻译,尤其是文学翻译们的取舍需由翻译的目的和译语文化的要求来决定。文化的‚同质‛与‚异质‛。翻译作为文化交流的特殊形式,具有文化交流的所有特征。文化之间的普遍性是文化交流的前提,也是可译性的基础文化之间的‚同质‛大于‚异质‛,这是个基本的事实。人类生活在同个地球上,所文化的好奇心和新鲜感。如何平衡调适两者的关系,常常真是需要译者煞费苦心。翻译的表面目的是消除异质,而翻译的深层次目的则是向异质开放,否则,翻译就没有必要。过度的归化和异化都可能使读者失去阅读译著的冲动和兴趣......”

2、“.....异中求同,同中显异,和而不同,这是不同文化之间平等相待相互包容的表现。如‚趋同‛和‚存异‛的概念,在中外翻译理论和实践中早就有之。西方早在古罗马时期,西塞罗贺拉斯哲罗姆等就提出‚意译‛的概念,以区分当时宗教翻史中持续了两千多年。归化翻译与异化翻译‚趋同‛与‚存异‛的讨论。翻译中的文化归化与异化原稿。时至今日,这样的讨论还在继续。有学者提出‚译著高于原著的归化翻译方法和‚十世纪中国文学翻译将趋向于异化的翻译主张,在译界引起激烈的反响。有关‚意译‛和‚直翻译与翻译北京清华大学出版杜,于建平文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响中国翻译,。归化翻译与异化翻译‚趋同‛与‚存异‛的讨论。‚趋同‛是寻找不同文化之间的普遍性,而‚存异‛则是保持文化自有的独特性。文化的‚趋同‛和‚存异‛并不是种元对立,两划分提出了独到的见解。他认为......”

3、“.....即‚译者尽量让作者留在原处,让读者去接近作者或者,他让读者留在原处,让作者去接近读者。两者截然不同,必须各自严格遵守混合两者,则会产生高度不可靠的结果。韦努蒂在译者的隐身书中,用‚归化翻译‛和‚异化‛并不是种元对立,两者之间的相互作用在文化交流过程中是种常态。异中求同,同中显异,和而不同,这是不同文化之间平等相待相互包容的表现。如‚趋同‛和‚存异‛的概念,在中外翻译理论和实践中早就有之。西方早在古罗马时期,西塞罗贺拉斯哲罗姆等就提出‚意译‛的概译‛来命名施莱尔马赫的两种翻译方法‚归化翻译是基于我族中心主义,使外国文本适应于译语的文化价值观,将读者带回家异化翻译则是种异族的压力,将外国文本的语言和文化差异标注在译语的价值观上,将读者带到国外。这样的讨论,如果不考虑其内涵差异的话,在西方翻译关键词文化差异归化异化引言众所周知,语言是文化的重要组成部分和载体......”

4、“.....不同语言文化的差异,给忠实传达原文的翻译造成了很大的难题和障碍,必然要求译者方面要深入了解原语文化,另方面译者还得深入了解译语文化。奈达说‚要真正出色地做好翻译工作,精通两种文化比精通两种语言甚至更为重要。‛但究竟如何理解文化翻译以及怎样研究不同文化的翻译仍是翻译学的个重要课题。差异是翻译存在的理由,又是翻译的茸的。对文化翻译的几个基本问题,即文化翻译的概念等进行了理论研讨。他认为,翻译方法只有两种,即‚译者尽量让作者留在原处,让读者去接近作者或者,他让读者留在原处,让作者去接近读者。两者截然不同,必须各自严格遵守混合两者,则会产生高度不可靠的结果。韦努蒂在译者的隐身书中,用‚归化翻译‛和‚异化翻译‛来命名施莱尔马译‛‚归化‛与‚异化‛的讨论直以来都是中国翻译界的热点问题。在翻译中,文化的同质性和异质性是并存的......”

5、“.....在翻译实践中很难行得通。具体的情况是,译者既要考虑到读者的阅读能力和习惯,又要考虑到读者对异域译‛来命名施莱尔马赫的两种翻译方法‚归化翻译是基于我族中心主义,使外国文本适应于译语的文化价值观,将读者带回家异化翻译则是种异族的压力,将外国文本的语言和文化差异标注在译语的价值观上,将读者带到国外。这样的讨论,如果不考虑其内涵差异的话,在西方翻译者之间的相互作用在文化交流过程中是种常态。异中求同,同中显异,和而不同,这是不同文化之间平等相待相互包容的表现。如‚趋同‛和‚存异‛的概念,在中外翻译理论和实践中早就有之。西方早在古罗马时期,西塞罗贺拉斯哲罗姆等就提出‚意译‛的概念,以区分当时宗教翻以能常葆青春,万应灵药就是翻译。翻译之为用大矣哉,‛季羡林,参考文献翻译科学初探,韩子满文学翻译的杂合研究上海上海译文出版社,王福样,吴汉樱文化与语言。北京外语教学与研究出版社......”

6、“.....翻译中的文化归化与异化原稿。语言是文化的载体,是文件的现实,因此也可以说,语言的翻译是文化的翻译。差异是翻译存在的理由,又是翻译的茸的。对文化翻译的几个基本问题,即文化翻译的概念等进行了理论研讨和实证阐述。翻译中的文化归化与异化原稿者之间的相互作用在文化交流过程中是种常态。异中求同,同中显异,和而不同,这是不同文化之间平等相待相互包容的表现。如‚趋同‛和‚存异‛的概念,在中外翻译理论和实践中早就有之。西方早在古罗马时期,西塞罗贺拉斯哲罗姆等就提出‚意译‛的概念,以区分当时宗教翻关键词文化差异归化异化引言众所周知,语言是文化的重要组成部分和载体,翻译是种文化交际活动,每个文本都是定语言文化的产物。不同语言文化的差异,给忠实传达原文的翻译造成了很大的难题和障碍,必然要求译者方面要深入了解原语文化,另方面译者还得深入了解译语差异性是翻译存在的前提和基础......”

7、“.....自从上个世纪十年代西方文化翻译研究学派兴起以来,文化与翻译关系的探讨成了翻译理论界的热门话题。文化的归化与异化取决于不同的译者在不同的语言文化中所做的思考。季羡林先生曾论及翻译的两种翻译方法‚归化翻译是基于我族中心主义,使外国文本适应于译语的文化价值观,将读者带回家异化翻译则是种异族的压力,将外国文本的语言和文化差异标注在译语的价值观上,将读者带到国外。这样的讨论,如果不考虑其内涵差异的话,在西方翻译史中持续了两千多年。译‛来命名施莱尔马赫的两种翻译方法‚归化翻译是基于我族中心主义,使外国文本适应于译语的文化价值观,将读者带回家异化翻译则是种异族的压力,将外国文本的语言和文化差异标注在译语的价值观上,将读者带到国外。这样的讨论,如果不考虑其内涵差异的话,在西方翻译译的‚直译‛。西塞罗等学者认为‚直译是缺乏技巧的表现......”

8、“.....即意思。施莱尔马赫在‚翻译方法论‛这篇论文中,就翻译方法的划分提出了独到的见解翻译与翻译北京清华大学出版杜,于建平文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响中国翻译,。归化翻译与异化翻译‚趋同‛与‚存异‛的讨论。‚趋同‛是寻找不同文化之间的普遍性,而‚存异‛则是保持文化自有的独特性。文化的‚趋同‛和‚存异‛并不是种元对立,两语文化。奈达说‚要真正出色地做好翻译工作,精通两种文化比精通两种语言甚至更为重要。‛但究竟如何理解文化翻译以及怎样研究不同文化的翻译仍是翻译学的个重要课题。‚趋同‛是寻找不同文化之间的普遍性,而‚存异‛则是保持文化自有的独特性。文化的‚趋同‛和‚存异对中国文化发展的贡献,他说‚倘若拿河流来作比,中华文化这条长河,有水满的时候,也有水少的时候但却从未枯竭。原因就是有新水的注入。注入的次数大大小小是颇多的。最大的有两次,次是从印度来的水次是从西方来的水......”

9、“.....中华文化之所翻译中的文化归化与异化原稿者之间的相互作用在文化交流过程中是种常态。异中求同,同中显异,和而不同,这是不同文化之间平等相待相互包容的表现。如‚趋同‛和‚存异‛的概念,在中外翻译理论和实践中早就有之。西方早在古罗马时期,西塞罗贺拉斯哲罗姆等就提出‚意译‛的概念,以区分当时宗教翻从本质上来讲就是文化翻译。文化翻译在从对原著文化意义的认知到传达原著的文化意义的过程中,不可避免地要受到译语文化的影响,但是否保持源语文化的异质性,并使其圆通地进入译语文化,是译者是否能够担当起文化传达任务的关键。结语语言文化的多样性,即区域民族时代翻译与翻译北京清华大学出版杜,于建平文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响中国翻译,。归化翻译与异化翻译‚趋同‛与‚存异‛的讨论。‚趋同‛是寻找不同文化之间的普遍性,而‚存异‛则是保持文化自有的独特性......”

下一篇
温馨提示:手指轻点页面,可唤醒全屏阅读模式,左右滑动可以翻页。
翻译中的文化归化与异化(原稿).doc预览图(1)
1 页 / 共 5
翻译中的文化归化与异化(原稿).doc预览图(2)
2 页 / 共 5
翻译中的文化归化与异化(原稿).doc预览图(3)
3 页 / 共 5
翻译中的文化归化与异化(原稿).doc预览图(4)
4 页 / 共 5
翻译中的文化归化与异化(原稿).doc预览图(5)
5 页 / 共 5
预览结束,喜欢就下载吧!
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示 电脑下载 投诉举报

1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。

2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。

3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批

搜索

客服

足迹

下载文档