1、“.....显得松散简洁。英语句逻辑关系排列语序固定关系明确,不需要像英语那么多的连接词语来表示相互间的语义关系。例如,英汉形合和意合对比研究原稿种意义上说,英语是种介词性语言,汉语是种动词性语言。介词词组是英语重要的形合手段之,汉语中却没有。据统计,英语介词有个包括短分都有其独立的句法作用,比较注重句子结构形式的完整和逻辑的合理。句子以限定动词为中心......”。
2、“.....其它的个动词则用介词来表达。可见,介词是英语句法结构上重要的形合手段之,使用较频繁。汉语中很多动词均可用英语介词表达。的语义关系来表达,它并不追求形式上的完整,而往往只求达意即可。汉语的词语意蕴丰富有余,配合制约不足,词语是能自由活动的基本粒子词是英语句法结构上重要的形合手段之,使用较频繁。汉语中很多动词均可用英语介词表达。从种意义上说,英语是种介词性语言......”。
3、“.....英语句子结构上形合和意合的差异英语句子重形合,因为英语有较丰富的形态标志有较明显的词类分别。英语语法成,之,汉语中却没有。据统计,英语介词有个包括短词介词。英语大量使用介词来连词造句。汉语是介词贫乏的语言,故大量使用动词。现代汉语及英语。例如,党的负责干部吃简陋的食堂,住寒冷的窑洞,凭借微弱的灯光,长时间地工作。英汉形合和意合对比研究原稿。摘要形合和英语句子重语言形式联接手段......”。
4、“.....故英语句子中连词的使用就比汉语多得多。汉语句子结构般均按时空顺序和事理可以相对随意地碰撞组合。英语句子结构上形合和意合的差异英语句子重形合,因为英语有较丰富的形态标志有较明显的词类分别。英语语法成种意义上说,英语是种介词性语言,汉语是种动词性语言。介词词组是英语重要的形合手段之,汉语中却没有。据统计,英语介词有个包括短,汉语句子用了个动词吃住凭借工作。翻译成英语时......”。
5、“.....译成谓语动词英汉形合和意合对比研究原稿介词大多是由动词演变而来的,数量和使用频率远不及英语。例如,党的负责干部吃简陋的食堂,住寒冷的窑洞,凭借微弱的灯光,长时间地工种意义上说,英语是种介词性语言,汉语是种动词性语言。介词词组是英语重要的形合手段之,汉语中却没有。据统计,英语介词有个包括短性和形态的严谨性而汉语重意合,强调内容和表意的完整性......”。
6、“.....介词词组是英语重要的形合手来表达,它并不追求形式上的完整,而往往只求达意即可。汉语的词语意蕴丰富有余,配合制约不足,词语是能自由活动的基本粒子,可以相对意合是语言的两种基本组织手段。般来说,汉语和英语在语句衔接方式上的主要差别就是英语重形合,汉语重意合。英语重形合,强调结构的完可以相对随意地碰撞组合。英语句子结构上形合和意合的差异英语句子重形合......”。
7、“.....英语语法成介词。英语大量使用介词来连词造句。汉语是介词贫乏的语言,故大量使用动词。现代汉语的介词大多是由动词演变而来的,数量和使用频率远,其它的个动词则用介词来表达。可见,介词是英语句法结构上重要的形合手段之,使用较频繁。汉语中很多动词均可用英语介词表达。汉语句子用了个动词吃住凭借工作。翻译成英语时,仅把工作当作谓语,译成谓语动词,其它的个动词则用介词来表达。可见,意地碰撞组合......”。
8、“.....英汉形合和意合对比研究原稿种意义上说,英语是种介词性语言,汉语是种动词性语言。介词词组是英语重要的形合手段之,汉语中却没有。据统计,英语介词有个包括短汉语句子重意合,因为与英语相比,汉语没有严格意义上的形态变化标志,没有显性的词类分别。汉语的句法关系则主要靠词序和隐含的语义关,其它的个动词则用介词来表达。可见,介词是英语句法结构上重要的形合手段之,使用较频繁......”。
9、“.....子结构上形合和意合的差异英语句子重形合,因为英语有较丰富的形态标志有较明显的词类分别。英语语法成分都有其独立的句法作用,比较注个美国人,不会说汉语,去年在这所大学里任英语句子重语言形式联接手段,汉语句子则往往只求达意而已,故英语句子中连词的使用就比汉语多得多。汉语句子结构般均按时空顺序和事理可以相对随意地碰撞组合。英语句子结构上形合和意合的差异英语句子重形合......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。