1、“.....也展现出种广告语言的独特魅力。本文将以英语广告词的修辞艺术及其翻译策略为主要内容做出简要分析。广告中英语排比修辞的应用在广告中也不乏排比这种修辞手法的应用。排比般是指具有将多个相同或相近含义的词语或句子组合在起的修辞手法。陈忱,排比陈忱谈英语旅游广告语言的特点及汉译的策略旅游纵览下半月,倪伶从修辞的角度看英语广告词的翻译芜湖职业技术学院学报,任莺广告英语特点及翻译策略丽水学院学报,陶荣英语广告词的修辞艺术及翻译策略海外英语,严阿勤,徐月琴浅析英语广告词的修辞手芝,拥有全世界,雀巢咖啡广告词滴滴浓香,回味无穷。它们都采用了夸张的修辞手法,使人们对东芝电器和雀巢咖啡都产生了深刻的印象和强烈的购买欲望。社会艺术论文英语广告词的修辞艺术与翻译策略。结语英语和汉语本身社会艺术论文英语广告词的修辞艺术与翻译策略而言是在原文表达的基础上......”。
2、“.....使观看者更容易理解与接受,使广告更具美感,也更符合我国的审美观和习惯。当广告词采用对偶拟声双关等修辞艺术时,就可以尽量使用意译法来翻译广告。这不仅表达了广告的含义,也体现字语言的应用中采用了许多修辞手法来表达人们想要表达的情感或事件内涵。同样英语中也有大量的修辞手法的出现。而在广告中英语修辞艺术的应用也比比皆是,为广告带来更强的感染力亲和力和宣传力等。广告中英语夸张修辞的应用夸张修辞在英语广告中的应用是在产勤徐月琴,例如可口可乐的广告可乐给你带来了前所未有的新鲜感,广告语中的既可以理解为能也可以理解为罐,这就是利用了这个单词的多义性来表达广告的内容。意译法意译法相对直译法景,采取多种翻译手法进行翻译,以达到更好的效果。参考文献曹艳红,尹贻锟,马穰桂,王佳林浅谈英语广告词的修辞艺术及翻译策略校园英语,陈忱谈英语旅游广告语言的特点及汉译的策略旅游纵览下半月......”。
3、“.....英语广告词的修辞艺术与翻译策略摘要日常生活中广告无处不在。我们经常可以在网络电视以及纸质或路边的广告牌中看到异彩纷呈的广告内容。而这些广告内容中时常会出现英语的词汇或是语句。广告内容中的英语广告词,不仅丰院学报,任莺广告英语特点及翻译策略丽水学院学报,陶荣英语广告词的修辞艺术及翻译策略海外英语,严阿勤,徐月琴浅析英语广告词的修辞手法科技展望,作者秦辉。广告中英语的修辞艺术语言是人们传递信息表达情感的载体。在我国国语中,可以看到人们对文广告中英语排比修辞的应用在广告中也不乏排比这种修辞手法的应用。排比般是指具有将多个相同或相近含义的词语或句子组合在起的修辞手法。陈忱,排比这种修辞可以起到强调性的作用,具有种感染力和说服力,应用到广告中会增强广告词的气势并加深人们对广告中产告中将香皂比喻成了妈妈的手......”。
4、“.....也使人们对商品更有亲切感。广告中英语双关修辞的应用双关这种修辞方式在文学作品中十分常见,在广告中也经常被应用。双关是在定语言环境中,利用词或句的多意或同音的条件,有意使语句具有双重能处理好不同民族间语言文化和语言表达习惯的差异。倪伶,弥补法长久以来,由于英文使用国和我国的文化差异及思维方式等方面的差异,导致英语广告翻译中无法通过直译法和意译法来表达,给翻译带来困难,此时就应该通过增减词语减轻加重语气换格等方式进行文化的真实性和客观的基础上通过想象夸大产品的优点语句应用。这样可以使广告内容更加丰满,增强广告的感染力,从而吸引消费者的注意力,增强消费者对该产品的购买欲望。例如在英文广告中就有东芝电器广告词拥有东院学报,任莺广告英语特点及翻译策略丽水学院学报,陶荣英语广告词的修辞艺术及翻译策略海外英语,严阿勤,徐月琴浅析英语广告词的修辞手法科技展望,作者秦辉......”。
5、“.....在我国国语中,可以看到人们对文而言是在原文表达的基础上,使翻译更深刻地表达原文的内涵和民族文化内涵,使观看者更容易理解与接受,使广告更具美感,也更符合我国的审美观和习惯。当广告词采用对偶拟声双关等修辞艺术时,就可以尽量使用意译法来翻译广告。这不仅表达了广告的含义,也体现,突出了这款商品无刺激温和的特点,也使人们对商品更有亲切感。广告中英语双关修辞的应用双关这种修辞方式在文学作品中十分常见,在广告中也经常被应用。双关是在定语言环境中,利用词或句的多意或同音的条件,有意使语句具有双重含义,言在此而意在彼。严阿社会艺术论文英语广告词的修辞艺术与翻译策略含义,言在此而意在彼。严阿勤徐月琴,例如可口可乐的广告可乐给你带来了前所未有的新鲜感,广告语中的既可以理解为能也可以理解为罐,这就是利用了这个单词的多义性来表达广告的内而言是在原文表达的基础上......”。
6、“.....使观看者更容易理解与接受,使广告更具美感,也更符合我国的审美观和习惯。当广告词采用对偶拟声双关等修辞艺术时,就可以尽量使用意译法来翻译广告。这不仅表达了广告的含义,也体现广告内容更形象,使看到广告的人更容易理解广告的内容或是需要表达的含义,并以此加深人们对广告的印象。例如强生婴儿香皂的广告,强生婴儿香皂,像妈妈的手样温柔。在这则广则广告就强调了这本杂志给人们带来的好处,增强了广告的气势,增加了人们对这本杂志的印象。广告中英语比喻修辞的应用比喻的修辞手法在广告中是较为常见的种修辞手法,而比喻手法又分为明喻暗喻借喻等。比喻在英语广告中的应用会让广告内容更形象,使看到广告差异和语言表达方面的弥补,使广告翻译结果更准确地表达原文的含义。社会艺术论文英语广告词的修辞艺术与翻译策略。广告中英语比喻修辞的应用比喻的修辞手法在广告中是较为常见的种修辞手法......”。
7、“.....比喻在英语广告中的应用会让院学报,任莺广告英语特点及翻译策略丽水学院学报,陶荣英语广告词的修辞艺术及翻译策略海外英语,严阿勤,徐月琴浅析英语广告词的修辞手法科技展望,作者秦辉。广告中英语的修辞艺术语言是人们传递信息表达情感的载体。在我国国语中,可以看到人们对文原语的文化内涵。活译法活译法是指在翻译过程中,为了保证翻译的丰满度和准确度,根据需要采用种翻译方法或是将多种翻译方法相结合来进行翻译,以达到顺畅传神的效果。在广告翻译中,有时该广告内容既需要直译法又需要意译法才能真正地表达广告中的含义,才勤徐月琴,例如可口可乐的广告可乐给你带来了前所未有的新鲜感,广告语中的既可以理解为能也可以理解为罐,这就是利用了这个单词的多义性来表达广告的内容。意译法意译法相对直译法产品的关注程度。例如在部杂志的推销广告中有这样的广告语它把美带给你,它把快乐带给你,它把爱带给你,它把趣味带给你......”。
8、“.....增强了广告的气势,增加了人们对这本杂志的印象。社会艺术论的人更容易理解广告的内容或是需要表达的含义,并以此加深人们对广告的印象。例如强生婴儿香皂的广告,强生婴儿香皂,像妈妈的手样温柔。在这则广告中将香皂比喻成了妈妈的手社会艺术论文英语广告词的修辞艺术与翻译策略而言是在原文表达的基础上,使翻译更深刻地表达原文的内涵和民族文化内涵,使观看者更容易理解与接受,使广告更具美感,也更符合我国的审美观和习惯。当广告词采用对偶拟声双关等修辞艺术时,就可以尽量使用意译法来翻译广告。这不仅表达了广告的含义,也体现种修辞可以起到强调性的作用,具有种感染力和说服力,应用到广告中会增强广告词的气势并加深人们对广告中产品的关注程度。例如在部杂志的推销广告中有这样的广告语它把美带给你,它把快乐带给你,它把爱带给你,它把趣味带给你。这勤徐月琴......”。
9、“.....广告语中的既可以理解为能也可以理解为罐,这就是利用了这个单词的多义性来表达广告的内容。意译法意译法相对直译法法科技展望,作者秦辉。英语广告词的修辞艺术与翻译策略摘要日常生活中广告无处不在。我们经常可以在网络电视以及纸质或路边的广告牌中看到异彩纷呈的广告内容。而这些广告内容中时常会出现英语的词汇或是语句。广告内容中的英语广告词,不仅丰富了广告语言有着文化背景和思维方式以及历史的差异,因此在表达中也存在文化的差异。译者在翻译广告词时,要根据目的语的文化背景,采取多种翻译手法进行翻译,以达到更好的效果。参考文献曹艳红,尹贻锟,马穰桂,王佳林浅谈英语广告词的修辞艺术及翻译策略校园英语,的真实性和客观的基础上通过想象夸大产品的优点语句应用。这样可以使广告内容更加丰满,增强广告的感染力,从而吸引消费者的注意力,增强消费者对该产品的购买欲望。例如在英文广告中就有东芝电器广告词拥有东院学报......”。
1、手机端页面文档仅支持阅读 15 页,超过 15 页的文档需使用电脑才能全文阅读。
2、下载的内容跟在线预览是一致的,下载后除PDF外均可任意编辑、修改。
3、所有文档均不包含其他附件,文中所提的附件、附录,在线看不到的下载也不会有。