帮帮文库

doc (领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿 ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:12 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2025-04-21 23:41

《(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....农民给付地租后的收入仅能维持基本生活,甚至不能维持基本生活,需要向高利贷者借贷。因此,农民对于高利贷的需求,不是赚钱,而是活命。任凭怎样高的利息,他们也愿支付。同时,为了维持基本生活,农民对于土地作物的出卖,无论多低,为了活命,也都要卖;而在要购买必要的物质生活资料时,无论多贵,都必须购买。对于个负债的农民来说,为了支付利息,他或者需要过度节俭,或者需要过度勤劳,常常既需要过度节俭,又需要过度勤劳,才能在债务重压下,继续生产和生存。翻译引介资本论只打算终生翻译马恩的著作,尽我力之所及,能干多少就干多少年,郭大力出生在江西赣州南康县江乡斜角村今属赣州经开区。其父郭传科为清末秀才,后来做过南康县立高等小学校长。郭大力是家中长子,自幼聪明机敏勤奋好学,学习成绩总是名列前茅。年,郭大力考入厦门大学化学系,受当时社会氛围以及郭沫若李石岑等进步教师的影响,第年,他与批进步学生同转到上海新创办的大夏大学今华东师范大学前身就读,转攻哲学专业。正是在这时期,郭大力积极参加进步运动,广泛涉猎社会科学著作,逐步接受了马克思主义。次偶然的机会,郭大力得到本英文版资本论,深为折服,深感处于社会变革时期的中国迫切需要这样部深入剖析资本主义的经典著作,转而开始研究马克思主义政治经济学。当时,第次国内革命战争以失败告终,严酷的白色恐怖笼罩着中国大地。为了用马克思主义理论指导中国革命实践,许多有见识的知识分子都有志于资本论的翻译,郭大力就是其中之。从这时开始,直到年在重译的剩余价值学说史译稿上写完最后个字与世长辞......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....大夏大学几乎视郭大力为最优秀的毕业生,大夏周刊对杰出校友郭大力作出如是评价只要稍为留意现实经济问题的人,都会知道郭同学的,那种锲而不舍的精神,将来的成就,正未可限量,许多人都希望他回到母校来。大夏周刊第十卷第期郭大力是坚定支持中国走社会主义道路的。为了更好地服务社会主义经济建设,他以生产建设为研究对象,专门撰写了生产建设论书,对当时中国的经济部门商业问题和金融业问题进行深入剖析,并对当时中国发展生产建设提出了切实建议,促进了中国马克思主义经济学的发展。郭大力还发现,江西农村中的商业资本的运营主要分两类,要么是贩运,要么就是囤积。前者在农村生活中也被称为转物,后者则称为候时,商业资本也因此取得了贩运资本和囤积资本两种不同形态。商业资本的出现,对于农村的自给性,却会给予致命的打击。伴随着近代中国战乱和种种特殊现象的发展,商业资本对农村生产造成的显著性影响第是告贷无门,第是物价飞涨。究其根本,无论商业资本,还高利贷资本,都是在封建或半封建的社会制度下土地所有者索取的地租在转化为新的土地所有权之前的中间形态。农民为还债而卖,现在又为要买而负债。高利贷促成商业,商业又造成高利贷。两者的共同作用不断地影响农村的生产,在如此的封建或半封建的制度下,当时的农村困境便不可能得到根本解决。正是由于亲历了农村生活,郭大力对于中国农村的生产困境有着直观感受,所以他明确指出要发展农村,关键还是要从改变生产的条件开始,切增加生产的方法,可以归结成为两类第是增加劳动的支出,并由此获得增加的生产物;第,是不增加劳动的支出......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....包括土地种子肥料劳动手段和耕作者自己。对于劳动工具,可以增大农具的体积或者改良农具的制造材料,或是把多数农具合起来。对于农民本身来说,可以通过组织教育培养专业农民,提升农民的专业职业技能这些理论成果是郭大力对于农村发展思考的思想结晶,是在译介资本论的过程中对于农村发展的理论运用。郭大力从实践出发为新中国的经济建设建言献策,为总结出适合我国国情的经济理论而默默耕耘,他的这些研究对于今天推进社会主义市场经济发展完善中国特色社会主义政治经济学仍然具有重要参考价值。(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿。我意改造社会,应该从经济制度着手,这是郭大力决定翻译资本论的初衷,而正是这种旨在通过马克思主义真理救国兴邦的理想,支撑着郭大力毕生致力于传播和研究马克思主义政治经济学。在翻译和校对译稿的过程中,遇到不易解决的疑难词句,他经常反复推敲,数易其稿,也因为要更好地处理翻译还原马克思著作词语的精神韵味,他常常食不甘味寝不安眠,直到找出满意的处理方法才欣然下笔。看到他总是这样过分认真,王亚南曾开玩笑,叫他郭傻子。对此,郭大力毫不介意,甚至还以傻子自居。如他曾对朋友说的只打算终生翻译马恩的著作,尽我力之所及,能干多少就干多少。终其生,郭大力既是位精益求精的翻译家,更是位杰出的马克思主义政治经济学播火者。新中国成立后,郭大力先后两次修订资本论全书译本,甚至在晚年身患重病的情况下还重新翻译了剩余价值学说史。著名历史学家熊德基对郭大力严谨的翻译态度印象深刻他正在修改剩余价值学说史的译稿......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....同时,为了维持基本生活,农民对于土地作物的出卖,无论多低,为了活命,也都要卖;而在要购买必要的物质生活资料时,无论多贵,都必须购买。对于个负债的农民来说,为了支付利息,他或者需要过度节俭,或者需要过度勤劳,常常既需要过度节俭,又需要过度勤劳,才能在债务重压下,继续生产和生存。郭大力还发现,江西农村中的商业资本的运营主要分两类,要么是贩运,要么就是囤积。前者在农村生活中也被称为转物,后者则称为候时,商业资本也因此取得了贩运资本和囤积资本两种不同形态。商业资本的出现,对于农村的自给性,却会给予致命的打击。伴随着近代中国战乱和种种特殊现象的发展,商业资本对农村生产造成的显著性影响第是告贷无门,第是物价飞涨。究其根本,无论商业资本,还高利贷资本,都是在封建或半封建的社会制度下土地所有者索取的地租在转化为新的土地所有权之前的中间形态。农民为还债而卖,现在又为要买而负债。高利贷促成商业,商业又造成高利贷。两者的共同作用不断地影响农村的生产,在如此的封建或半封建的制度下,当时的农村困境便不可能得到根本解决。正是由于亲历了农村生活,郭大力对于中国农村的生产困境有着直观感受,所以他明确指出要发展农村,关键还是要从改变生产的条件开始,切增加生产的方法,可以归结成为两类第是增加劳动的支出,并由此获得增加的生产物;第,是不增加劳动的支出,已经可以获得增加的生产物。农村要实现发展,首先可以通过充分利用农闲,增加农民的劳动时间,其次可以扩大农作物的种植种类,再次是扩展农村副业。除此之外,如果不增加劳动的支出,还可以考虑增进农业劳动的生产力......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....应该从经济制度着手,这是郭大力决定翻译资本论的初衷,而正是这种旨在通过马克思主义真理救国兴邦的理想,支撑着郭大力毕生致力于传播和研究马克思主义政治经济学。在翻译和校对译稿的过程中,遇到不易解决的疑难词句,他经常反复推敲,数易其稿,也因为要更好地处理翻译还原马克思著作词语的精神韵味,他常常食不甘味寝不安眠,直到找出满意的处理方法才欣然下笔。看到他总是这样过分认真,王亚南曾开玩笑,叫他郭傻子。对此,郭大力毫不介意,甚至还以傻子自居。如他曾对朋友说的只打算终生翻译马恩的著作,尽我力之所及,能干多少就干多少。终其生,郭大力既是位精益求精的翻译家,更是位杰出的马克思主义政治经济学播火者。新中国成立后,郭大力先后两次修订资本论全书译本,甚至在晚年身患重病的情况下还重新翻译了剩余价值学说史。著名历史学家熊德基对郭大力严谨的翻译态度印象深刻他正在修改剩余价值学说史的译稿,我发现他那些稿子简直涂抹得像负责的老师批改过的中学生的作文本。个句子勾来勾去,个词改了又改,简直像校勘古籍样。思索中国经济的前途中国必须发展生产同时要走社会主义道路,在社会主义生产方式下发展生产时间回到年,摆在当时中国面前的现实问题是,中国的经济发展该向何处去?实践派跃跃欲试,理论界纷争迭出,其中也不乏基于马克思主义政治经济学理论的远见卓识。在那个年代,郭大力王亚南人不仅翻译了大量广为流传的重要经济学著作,还广泛而深入地参与了现代经济学中国化马克思主义中国化的名词及表述话语的创造。就郭大力个人而言,他不仅在翻译传播资本论中不遗余力......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....面设计封面装帧,审校排印出来的清样。经过几个月高强度的工作,资本论中译本第卷终于在年月日出版发行,第卷和第卷也紧随其后,于当年月出版。资本论这部倾注马克思毕生心血的工人阶级的圣经终于以完整的面貌展现在中国人民面前。可以说,郭大力翻译资本论的过程虽然充满艰辛和苦难既有国民党当局的压制,也有日寇炮火的袭扰,还有居无定所贫困和疾病的折磨,但他依然排除万难完成了这项工作。年,郭大力被调到中央马列学院中央党校前身工作,承担起资本论的教学工作。之后数年直至垂暮之年罢笔,郭大力直在着手翻译有资本论第卷之称的剩余价值学说史。在郭大力看来,只有将全卷的资本论译介完毕,才算把资本论真正完整地呈现给了中国读者。当时的中国是个农业大国,郭大力对中国的工业化发展道路问题也展开了分析。他直言,依据当前的国情,中国要实现工业化,从个传统的农业国转化为工业国,中国工业的发展必须迎头赶上,必须跳过制造业时期,直接进入机械时期。当时中国的工农业发展状况与先进国家的工农业发展状况,主要差距表现在落后的生产力水平上。所以,中国实现工农业发展的路径不是追求在现有的生产力水平下工农业产出量的增加,而是应该谋求提高生产力水平。在他看来,中国的国情决定了中国的工农业发展走不了西方国家的道路,在世界资本主义先进强国的压力下,中国没有理由也没有可能等待经过制造业的阶段,然后再过渡到机械大工业阶段。中国的工农业发展能够不通过资本主义生产的切可怕的波折而吸收它的切肯定的成就,而这也是实现工农业发展的关键。除此之外,当时的中国要实现工农业生产力的增进......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....个句子勾来勾去,个词改了又改,简直像校勘古籍样。思索中国经济的前途中国必须发展生产同时要走社会主义道路,在社会主义生产方式下发展生产时间回到年,摆在当时中国面前的现实问题是,中国的经济发展该向何处去?实践派跃跃欲试,理论界纷争迭出,其中也不乏基于马克思主义政治经济学理论的远见卓识。在那个年代,郭大力王亚南人不仅翻译了大量广为流传的重要经济学著作,还广泛而深入地参与了现代经济学中国化马克思主义中国化的名词及表述话语的创造。就郭大力个人而言,他不仅在翻译传播资本论中不遗余力,还根据资本论的基本方法和观点研究中国的实际问题。大夏大学几乎视郭大力为最优秀的毕业生,大夏周刊对杰出校友郭大力作出如是评价只要稍为留意现实经济问题的人,都会知道郭同学的,那种锲而不舍的精神,将来的成就,正未可限量,许多人都希望他回到母校来。大夏周刊第十卷第期郭大力是坚定支持中国走社会主义道路的。为了更好地服务社会主义经济建设,他以生产建设为研究对象,专门撰写了生产建设论书,对当时中国的经济部门商业问题和金融业问题进行深入剖析,并对当时中国发展生产建设提出了切实建议,促进了中国马克思主义经济学的发展。年月日,日寇入侵上海,郭大力居住的闸北不得安宁,不得不将已经完成的资本论部分译稿先交给读书生活出版社,举家返回赣南老家继续从事译介工作。直至年年初,基本完成资本论翻译工作的郭大力接到出版社的电报,希望他速去上海,协助资本论的排印出版等事宜。彼时的上海险象环生,但他不顾生命安危,毅然从南康出发,绕道香港,最终抵达上海。为了尽快出版这部红色书籍......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....农村要实现发展,首先可以通过充分利用农闲,增加农民的劳动时间,其次可以扩大农作物的种植种类,再次是扩展农村副业。除此之外,如果不增加劳动的支出,还可以考虑增进农业劳动的生产力。那就是改进农村生产的条件,包括土地种子肥料劳动手段和耕作者自己。对于劳动工具,可以增大农具的体积或者改良农具的制造材料,或是把多数农具合起来。对于农民本身来说,可以通过组织教育培养专业农民,提升农民的专业职业技能这些理论成果是郭大力对于农村发展思考的思想结晶,是在译介资本论的过程中对于农村发展的理论运用。郭大力从实践出发为新中国的经济建设建言献策,为总结出适合我国国情的经济理论而默默耕耘,他的这些研究对于今天推进社会主义市场经济发展完善中国特色社会主义政治经济学仍然具有重要参考价值。(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿。郭大力出生于农村,成长于农村,再加上近年的乡村隐居生活,他对农村发展有着最直观的理解和感受。这些都激励了郭大力边翻译马克思主义政治经济学著作,边将马克思主义政治经济学理论运用于对农村生产这类现实问题的分析。穷理以致其知,反躬以践其实。透过江西农村,郭大力发现,与西方资本主义经济社会大不相同,近代中国的农村发展带有封建或半封建制度的特点,农民的绝对贫困和农村生产力的绝对低下是农村生产的根本问题。与此同时,衍生于半封建和半殖民地社会制度之上的地租与蓄积高利贷与利益商业资本与商业利润等基本范畴也与发端于资本主义制度之上的概念大不相同。资本主义生产方式下的地租是雇佣农业工人创造的剩余价值由产业资本家让渡给土地所有者的部分......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....郭大力后来回忆说在那时,我对于这个大理论即资本论所从以出发的古典经济学,且也为这个大理论的主要批判对象古典经济学,还是连初步的认识也没有。为了对读者负责,对资本论这部著作的中文版负责,他在翻译完第卷之后,决定先系统地译几部古典经济学的著作,用这种翻译,作为种细密研究的手段。郭大力翻译了多部西方古典政治经济学著作,比如全文翻译了大卫〃李嘉图的政治经济学及赋税原理亚当〃斯密的国富论约翰〃穆勒的政治经济学原理马尔萨斯的人口原理等,因此他也成为将古典政治经济学成体系地引进我国的经济学家之。郭大力出生于农村,成长于农村,再加上近年的乡村隐居生活,他对农村发展有着最直观的理解和感受。这些都激励了郭大力边翻译马克思主义政治经济学著作,边将马克思主义政治经济学理论运用于对农村生产这类现实问题的分析。穷理以致其知,反躬以践其实。透过江西农村,郭大力发现,与西方资本主义经济社会大不相同,近代中国的农村发展带有封建或半封建制度的特点,农民的绝对贫困和农村生产力的绝对低下是农村生产的根本问题。与此同时,衍生于半封建和半殖民地社会制度之上的地租与蓄积高利贷与利益商业资本与商业利润等基本范畴也与发端于资本主义制度之上的概念大不相同。资本主义生产方式下的地租是雇佣农业工人创造的剩余价值由产业资本家让渡给土地所有者的部分,但在当时我国的社会生产方式下,农民给付地租后的收入仅能维持基本生活,甚至不能维持基本生活,需要向高利贷者借贷。因此,农民对于高利贷的需求,不是赚钱,而是活命。任凭怎样高的利息......”

下一篇
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
1 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
2 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
3 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
4 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
5 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
6 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
7 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
8 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
9 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
10 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
11 页 / 共 12
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
(领导发言)移译《资本论》 通往新天地党课讲稿
12 页 / 共 12
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • Hi,我是你的文档小助手!
    你可以按格式查找相似内容哟
DOC PPT RAR 精品 全部
小贴士:
  • 🔯 当前文档为word文档,建议你点击DOC查看当前文档的相似文档。
  • ⭐ 查询的内容是以当前文档的标题进行精准匹配找到的结果,如果你对结果不满意,可以在顶部的搜索输入框输入关健词进行。
帮帮文库
换一批