帮帮文库

doc 悬浮预热技术(外文翻译) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:13 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-25 20:08

《悬浮预热技术(外文翻译)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....移到悬浮预热器内以悬浮状态进行,因此呈悬浮状态的生料粉能与热气流充分接触,气固相接触面大,传热速度快效率高,有利于提高窑的生产能力,降低熟料烧成热耗。同时它尚具有运动部件少,附属设备不多,维修比较简单,占地面积较小,投资费用较低等优点。三悬浮预热器的构成及功能悬浮预热器主要有旋风预热器及立筒预热器两种。现在立筒预热器已趋于淘汰。预分解窑采用旋风预热器作为预热单元装备。构成旋风预热器的热交换单元设备主要是旋风筒及各级旋风筒之间的联接管道亦称换热管道。悬浮预热器的主要功能在于充分利用回转窑及分解炉内排出的炽热气流中所具有的热焓加热生料,使之进行预热及部分碳酸盐分解,然后进入分解炉或回转窑内继续加热分解,完成熟料烧成任务。因此它必须具备使气固两相能充分分散均布迅速换热高效分离等三个功能。只有兼备这三个功能,并且尽力使之高效化......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....在看明白这些论文的情况下,我们大家还得紧接着做的工作就是把论文中你觉得非常巧妙的表达写下来,或者是你论文或许能用到的表达摘记成本。这个本将是你以后的财富。你写论文时再也不会为了些表达不符合西方表达模式而烦恼。你的论文也降低了被或大牛刊物退稿的几率。不信,你可以试试把摘记的内容自己编写成检索,这个过程是我们对文章再回顾,而且是对你摘抄的经典妙笔进行梳理的重要阶段。你有了这个过程。写英文论文时,将会有种信手拈来的感觉。许多文笔我们不需要自己再翻译了。当然前提是你梳理的非常细,而且中英文对照写的比较详细。最后点就是我们往大成修炼的阶段了,万事不是说成的,它是做出来的。写英文论文也就像我们小学时开始学写作文样,你不练笔是肯定写不出好作品来的。所以在此我鼓励大家有时尝试着把自己的论文强迫自己写成英文的,遍不行,可以再修改。最起码到最后你会很满意。呵呵,我想我是这么觉得的......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....对需要热量较大的预热分解过程则甚不适应。这主要由于窑内物料堆积在窑的底部,气流从料层表面流过,气流与物料的接触面积小,传热效率低所致。同时,窑内分解带料粉处于层状堆积态,料层内部分解出的二氧化碳向气流扩散的面积小阻力大速度慢,并且料层内部颗粒被二氧化碳气膜包裹,二氧化碳分压大,分解温度要求高,这就增大了碳酸盐分解的困难,降低了分解速度。悬浮预热技术的突破,从根本上改变了物料预热过程的传热状态,将窑内物料堆积态的预热和分解过程,分别移到悬浮预热器和分解炉内在悬浮状态下进行。由于物料悬浮在热气流中,与气流的接触面积大幅度增加,因此传热速度极快,传热效率很高。同时,生料粉与燃料在悬浮态下,均匀混合,燃料燃烧热及时传给物料,使之迅速分解。因此,由于传热传质迅速,大幅度提高了生产效率和热效率。二悬浮预热窑的特点悬浮预热窑的特点是在长度较短的回转窑后装设了悬浮预热器......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....而浓缩于筒壁,而气流则贴附于粉尘层上。当含尘气流运动时,粉尘给气流个作用力,可局部改变气流的运动状态同时气流也给粉尘个反作用力,这就是气流对粉尘的阻力。这个阻理论分析及科学实验均说明,影响旋风筒流体阻力及分离效率主要有两大因素,是旋风筒的几何结构,二是流体本身的物理性能。由于作为用于水泥工业悬浮预热装置的旋风筒,其所处理的含尘气流的物理性能大致确定。四影响热效率及收尘效率的因素漏风的影响旋风筒作为水泥悬浮预热分解工艺过程的重要设备,其漏风,无论是内漏风还是外漏风,都是有害无益的。预热系统的外漏风直接影响其热效率,并增大排风机功率消耗,而下料管处内漏风则使旋风筒的分离效率急剧降低,系统飞灰量增大,从而间接影响预热器系统的热效率。在实际生产过程中,预热器系统的外漏风容易被发现。加强管理,提高操作人员的责任心,外漏风可以得到控制......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....根据它们的关键词中英文对照来做,般比较准确。在此主要是说在里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把个个词分着查出来,敲到里,你的这种翻译般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的,我就是这么用的。翻译翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应因为它是检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的,很实用的个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接拿来用,当然省事了。网址告诉大家,有兴趣的进去看看,你们就会发现其乐无穷,还是很值得用的。网路版金山词霸不到有道在线翻译翻译时的速度这里我谈的是电子版和打印版的翻译速度......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....打印版的快些,因为看电子版本是费眼睛,二是如果我们用电脑,可能还经常时不时玩点游戏,或者整点别的,导致最终变慢,再之电脑上些词典金山词霸等在专业翻译方面也不是特别好,所以翻译效果不佳。在此本人建议大家购买清华大学编写的好像是国防工业出版社的那本英汉科学技术词典,基本上挺好用。再加上网站如翻译助手,这样我们的翻译速度会提高不少。具体翻译时的些技巧主要是写论文和看论文方面大家大概都应预先清楚明白自己专业方向的国内牛人,在这里我强烈建议大家仔细看完这些头上长角的人物的中英文文章,这对你在专业方向的英文和中文互译水平提高有很大帮助。我们大家最蹩脚的实质上是写英文论文,而非看英文论文,但话说回来我们最终提高还是要从下大工夫看英文论文开始。提到会看,我想它是有窍门的,个人总结如下把不同方面的论文分夹存放,在看论文时......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....使生料粉能够迅速分散均布在下级旋风筒出来的热气流之中,提高换热效率。追根溯源,作为旋风预热器的主要组成部分的旋风筒,是在普通的旋风收尘器的基础上借鉴发展过来的。两者的共同点在于保持低压损状态下能具有较高的气固分离效率。而不同点则在于,旋风收尘器不具备换热功能,而应具备尽可能高的气固分离功能而对旋风预热器中的主要设备旋风筒来讲,由于它是由多级换热单元所组成,物料系由多级预热单元逐级加热,因此只要保持其给定的气固分离效率和定的换热作用即完成了应有的任务。所以它在旋风预热器系统中,视所在的不同预热器级别,具有不同的气固分离效率目标,而其本身结构亦有差异。从而使得含尘气流最后得到分离。气流和粉尘的不同物理特性,主要表现在个是气态物质,质量较小,容易变形另个是固态物质,质量较大,不易变形。所以,当含尘气流受离心力作用,向旋风筒内壁浓缩时,它所受到的离心力较气体大......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....不易被发现。目前普遍使用翻板阀卸料装置,为了防堵和顺畅卸料,经常允许定的气量由翻板处漏入下料管,所以采用翻板阀卸料不可能从根本上完全杜绝内漏风。研究漏风对旋风筒分离效率的影响,寻找减小其危害的有效措施,对降低飞灰量及提高预热器窑系统的热是对其中个常用单词理解有误,因为些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过的翻译助手来查询相关单词的意思,由于的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。另外,在翻译过程中最好以段落或者长句作为翻译的基本单位,这样才不会造成只见树木,不见森林的误导。四大工具翻译,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧比如说电磁感应透明效应这个词汇你不知道他怎么翻译......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....为全窑系统优质高效低耗和稳定生产创造条件。旋风预热器的功能在于物料在炽热气流中的分散均布气固换热和分离。其性能优劣主要表现在是否具有较高的换热效率分离效率,较低的阻力和良好的密闭性能以减少内外漏风等。旋风预热器系由旋风筒及上下两级旋风筒间的连接管道所组成。旋风筒本体的组成部分有圆柱体圆锥体进口管道出口管道内筒及下料管等。连接管道上部与上级旋风筒进口管道下部与下级旋风筒出口管道相连接中间适当部位有上级旋风筒的下料管与之连接在上级旋风筒下料管内的适当部位装设有锁风阀,作用在于既保持上级旋风筒分离出的生料能够畅通的通过进入换热管道,又能最大限度地防止下级旋风筒出来的热气流经下料管短路窜入上级旋风筒,造成已被分离的生料粉二次飞扬,降低上级旋风筒的分离效率在上级旋风筒下料管最下部与换热管道的连接部位还设有撒料装置,目的在于使上级旋风筒下来的生料粉进入换热管道时......”

下一篇
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
1 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
2 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
3 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
4 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
5 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
6 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
7 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
8 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
9 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
10 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
11 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
12 页 / 共 13
悬浮预热技术(外文翻译)
悬浮预热技术(外文翻译)
13 页 / 共 13
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批