帮帮文库

doc 浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿) ㊣ 精品文档 值得下载

🔯 格式:DOC | ❒ 页数:4 页 | ⭐收藏:0人 | ✔ 可以修改 | @ 版权投诉 | ❤️ 我的浏览 | 上传时间:2022-06-26 20:52

《浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿)》修改意见稿

1、以下这些语句存在若干问题,包括语法错误、标点使用不当、语句不通畅及信息不完整——“.....浅析中式英语的成因及英语的环境中,在潜移默化中受到环境的影响,逐渐降低母语对英语的负迁移作用,进而提高英语语言能力。关键词中式英语英语教学英汉语言差异中式英语英语时应重视英语思维的培养,多背诵多朗读些原版的英语美文,在练习的过程中培养语感,逐渐摆脱中式英语的束缚。外语的学习离不开适合的语言环境......”

2、以下这些语句存在多处问题,具体涉及到语法误用、标点符号运用不当、句子表达不流畅以及信息表述不全面——“.....中式英语是指中国的英语尤其是在语言环境缺乏的情况下也要努力创造英语学习的环境。各种各样的英文网站,各类重要活动新闻发布会的英文翻译,电影夏令营等都能让我们置身于规避策略很多英语学习者在英语写作时都是在做翻译练习,脑子里都是先出现中文词句,这样写出的句子怎么都摆脱不了中式英语的影子。我们在学习或教授句,这样写出的句子怎么都摆脱不了中式英语的影子。我们在学习或教授英语时应重视英语思维的培养......”

3、以下这些语句在语言表达上出现了多方面的问题,包括语法错误、标点符号使用不规范、句子结构不够流畅,以及内容阐述不够详尽和全面——“.....多背诵多朗读些原版的英语美文,在练习的过程中培这个英文句子中国人很容易就学会了,这是因为,它和表达同样意义的汉语句子他来自北京的语序相同。这就是正迁移。然而,当母语受母语和点的英语。李文中认为,中式英语是指中国的英语学习和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套英语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范的英语和不合个问题时,不是采取直线式或直接切题的做法......”

4、以下这些语句该文档存在较明显的语言表达瑕疵,包括语法错误、标点符号使用不规范,句子结构不够顺畅,以及信息传达不充分,需要综合性的修订与完善——“.....比如,养语感,逐渐摆脱中式英语的束缚。浅析中式英语的成因及其规避策略原稿。参考文献李文中中国英语和中国式英语外语教学与研究。中式英语的受母语和逐渐降低母语对英语的负迁移作用,进而提高英语语言能力。中式英语的规避策略很多英语学习者在英语写作时都是在做翻译练习,脑子里都是先出现中文词英语文化习惯的畸形英语。浅析中式英语的成因及其规避策略原稿。外语的学习离不开适合的语言环境......”

5、以下这些语句存在多种问题,包括语法错误、不规范的标点符号使用、句子结构不够清晰流畅,以及信息传达不够完整详尽——“.....学习者就会受到母语负迁移的影响,在学习目的语时产生。汉语特有的诸多特征总是被学生有意无意地迁移到英语中去,这规避策略很多英语学习者在英语写作时都是在做翻译练习,脑子里都是先出现中文词句,这样写出的句子怎么都摆脱不了中式英语的影子。我们在学习或教授句,这样写出的句子怎么都摆脱不了中式英语的影子。我们在学习或教授英语时应重视英语思维的培养,多背诵多朗读些原版的英语美文......”

6、以下这些语句存在多方面的问题亟需改进,具体而言:标点符号运用不当,句子结构条理性不足导致流畅度欠佳,存在语法误用情况,且在内容表述上缺乏完整性。——“.....而英民族谈话或写文章习惯开门见山,把浅析中式英语的成因及其规避策略原稿目的语相似点影响在目的语学习中的正确输出称为正迁移受母语与目的语相异点影响在目的语学习中的输出则被称为负迁移。比如,其规避策略原稿。摘要中式英语普遍存在于我国的英语学习者和使用者当中,是受到多种因素的影响产生的畸形英语。本文试图分析中式英语的成因及其受母语和近年来,中外学者对中式英语进行了广泛的研究。认为,中式英语是具有汉语言特点的英语......”

7、以下这些语句存在标点错误、句法不清、语法失误和内容缺失等问题,需改进——“.....比如,话题放在最前面,以引起听话人或读者的重视。例如能为他的这本散文集作序,我觉得非常荣幸。这个汉语的句子把评论的话放在最后而英语则放在开头浅析中式英语的成因及其规避策略原稿受到多种因素的影响产生的畸形英语。本文试图分析中式英语的成因及其规避策略,以期帮助英语学习者和使用者了解英汉语言的差异......”

8、以下文段存在较多缺陷,具体而言:语法误用情况较多,标点符号使用不规范,影响文本断句理解;句子结构与表达缺乏流畅性,阅读体验受影响——“.....这样写出的句子怎么都摆脱不了中式英语的影子。我们在学习或教授英语时应重视英语思维的培养,多背诵多朗读些原版的英语美文,在练习的过程中培关键词中式英语英语教学英汉语言差异中式英语近年来,中外学者对中式英语进行了广泛的研究。认为,中式英语是具有汉语言特点主从连接词,又有并列连接词,那这是主从句还是并列句就不清楚了,因此两者不能同时出现。摘要中式英语普遍存在于我国的英语学习者和使用者当中......”

9、以下这些语句存在多方面瑕疵,具体表现在:语法结构错误频现,标点符号运用失当,句子表达欠流畅,以及信息阐述不够周全,影响了整体的可读性和准确性——“.....比如,中文里虽然但是的习惯表达的负迁移影响。但是在英文中用于主从复合句,引导个让步状语从句,是连接个并列句,若个句子中既有规避策略,以期帮助英语学习者和使用者了解英汉语言的差异,减少中式英语的使用。中式英语的成因东西方迥异的思维方式导致了语言的差异,中国人谈论就出现了中式英语。例如这个的英文句子就是受到了句,这样写出的句子怎么都摆脱不了中式英语的影子......”

下一篇
浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿)
浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿)
1 页 / 共 4
浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿)
浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿)
2 页 / 共 4
浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿)
浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿)
3 页 / 共 4
浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿)
浅析中式英语的成因及其规避策略(原稿)
4 页 / 共 4
  • 内容预览结束,喜欢就下载吧!
温馨提示

1、该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读。

2、有的文档阅读时显示本站(www.woc88.com)水印的,下载后是没有本站水印的(仅在线阅读显示),请放心下载。

3、除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑、修改、打印。

4、有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载。

5、该文档为会员上传,下载所得收益全部归上传者所有,若您对文档版权有异议,可联系客服认领,既往收入全部归您。

  • 文档助手,定制查找
    精品 全部 DOC PPT RAR
换一批